اجلاس جهانی ایران آزاد۲۰۲۳- سخنرانیهای مقامات و شخصیتهای پیشین آمریکا

 

سخنرانیهای

ژنرال جیمز جونز – نخستین مشاور امنیت ملی رئیس‌جمهور اوباما

لیندا چاوز - مدیر پیشین روابط عمومی کاخ سفید

میچل ریس – مدیر سیاست‌گذاری وزارت‌خارجهٔ آمریکا (۲۰۰۵)

دکتر رائول روییز - نمایندهٔ کنگرهٔ آمریکا، عضو کمیتهٔ انرژی

لنس گودن - نمایندهٔ کنگرهٔ آمریکا

 

ژنرال جیمز جونز – نخستین مشاور امنیت ملی رئیس‌جمهور اوباما

در موج اخیر اعتراضات در سراسر ایران

شاهد اوج‌گیری سمفونی مقاومت بودیم که بیش از ۴دهه در حال اجراست

این بازتاب عزم تزلزل‌ناپذیر میلیون‌ها ایرانی برای تغییر بود

 

ژنرال جیمز جونز – نخستین مشاور امنیت ملی رئیس‌جمهور اوباما

سرکوب وحشیانهٔ رژیم در خاموش‌کردن شعله‌های مقاومت شکست خورد

کانون‌های‌شورشی شجاع با به‌خطر انداختن جان و امنیت خود

به‌رغم شرایط دشوار، شعله‌های سرزمینی بهتر و آزادتر را

هم‌چنان فروزان نگه می‌دارند

 

ژنرال جیمز جونز – نخستین مشاور امنیت ملی رئیس‌جمهور اوباما

این صرفاً یک شورش علیه رژیم ستمگر کنونی حاکم بر ایران نیست

بلکه مبارزه‌یی قاطع علیه همهٔ اشکال دیکتاتوری است

شعار یکپارچهٔ آنها در خیابان با قاطعیت طنین‌انداز است

نه به‌ستمگر، نه به‌هر شکلی از حکومت که آزادی را از مردم خود سلب می‌کند

 

ژنرال جیمز جونز – نخستین مشاور امنیت ملی رئیس‌جمهور اوباما

آنها از تأثیر و نفوذ فزایندهٔ نیروهای مخالف در داخل ایران می‌ترسند

آنها تشخیص می‌دهند که شورای ملی مقاومت ایران

تهدیدی هولناک برای حکومت استبدادی آن‌هاست

این شناخت به‌خودی خود تأییدی است قاطع

بر قدرت و کارآمدی شورای ملی مقاومت تحت هدایت ژرف‌بینانهٔ خانم رجوی

 

ژنرال جیمز جونز – نخستین مشاور امنیت ملی رئیس‌جمهور اوباما

برنامهٔ ۱۰ماده‌یی خانم مریم رجوی

که منعکس‌کنندهٔ ارزش‌های دموکراتیک مورد احترام جامعهٔ بین‌المللی است

و آمریکایی‌ها به‌واقع آن‌را برنامه‌یی جفرسون‌گونه می‌دانند

به‌عنوان نور امیدی است که راه را به‌سوی ایرانی دموکراتیک روشن می‌کند

 

 

ژنرال جیمز جونز – نخستین مشاور امنیت ملی رئیس‌جمهور اوباما، فرمانده پیشین ناتو

رئیس‌جمهور رجوی، خوشحال و مفتخرم که در کنار شما و دوستانی هستم که در اینجا در یک هدف مشترک متحد شده‌اند. از این‌که با شما هستم بسیار خوشحالم. این اجلاس نمی‌توانست در موقعیتی اضطراری‌تر و حساس‌تر از این در تاریخ برگزار شود و من مفتخرم که اینجا در کنار شما هستم. این لحظه‌یی از زمان است که کشورهای دموکراتیک با چالشهایی از سوی رژیم‌های خودکامه مواجه می‌شوند، رژیم‌هایی که به‌نظر من و شاید به‌نظر جمعمان، به‌اشتباه می‌پندارند پیروزی برای ایدئولوژی آنها که مبتنی بر سلطه و ظلم است به‌نوعی مقدر است. خانم‌ها و آقایان، ما در این جنگ پیروز خواهیم شد و رژیم‌های استبدادی را به‌زباله‌دان تاریخ فرو خواهیم برد.

بنابراین، ما امروز در حالی گردهم آمده‌ایم که در مواجهه با یک چالش بزرگ متحد هستیم، برای آزادی خود در زیر شبح استبداد مذهبی. استبدادی که بر ملتی بزرگ سایه افکنده، ثبات منطقه و صلح جهانی و شکوفایی مشترک را به‌خطر می‌اندازد، این لحظه‌یی است که توجه ما، عزم ما، شجاعت ما و تعهد تزلزل‌ناپذیر به‌اصول آزادی و دموکراسی را می‌طلبد. رژیم با اعمال سرکوبگرانهٔ خود حقوق بنیادین انسانی مردم ایران را سرکوب می‌کند. موضع جنگ‌طلبانه و جاه‌طلبیهای اتمی آن تهدیدی جدی است و تلاش همآهنگ جامعهٔ بین‌المللی برای تقویت صلح پایدار را تضعیف می‌کند. ما نمی‌توانیم و نخواهیم گذاشت که صدای ستمدیدگان و خاموش‌شده‌ها و امید میلیون‌ها نفر بر باد برود.

در موج اخیر اعتراضات که در سراسر ایران در سپتامبر گذشته به‌راه افتاد، شاهد اوج‌گیری سمفونی مقاومت بودیم که بیش از ۴دهه در حال اجراست. این بازتاب عزم تزلزل‌ناپذیر میلیون‌ها ایرانی برای تغییر بود؛ اما بیایید واضح بگوییم، سرکوب وحشیانهٔ رژیم در خاموش‌کردن شعله‌های مقاومت شکست خورد و هم‌چنان ناکام است. کانون‌های‌شورشی شجاع در ایران هم‌چنان با به‌خطر انداختن جان و امنیت خود به‌رغم شرایط دشوار، شعله‌های سرزمینی بهتر و آزادتر را هم‌چنان فروزان نگه می‌دارند.

این اعتراضات گواهی روشن است بر آرزوهای مردم ایران که مشتاق جامعهٔی مبتنی بر اصول دموکراتیک و حکومت فراگیر هستند. این صرفاً یک شورش علیه رژیم ستمگر کنونی حاکم بر ایران نیست، بلکه مبارزه‌یی قاطع علیه همهٔ اشکال دیکتاتوری است. شعار یکپارچهٔ آنها در خیابان با قاطعیت طنین‌انداز است، نه به‌ستمگر، نه به‌هر شکلی از حکومت که آزادی را از مردم سلب می‌کند. تبدیل ایران به‌یک مشعل فروزان دموکراسی در خاورمیانه نه‌تنها به‌عنوان سنگری از ثبات منطقه‌یی عمل می‌کند، بلکه موج‌های امید را در سراسر جهان برای همهٔ مردمی می‌فرستد که زیر یوغ استبداد رنج می‌برند.

در حالی‌که امروز اینجا جمع شده‌ایم، اجازه بدهید اذعان کنیم که رژیم ایران در واقع روز به‌روز ضعیف‌تر می‌شود. در داخل، با اعمال سرکوب و ترس، با درماندگی به‌قدرت چسبیده است و در خارج، شیطان‌سازی علیه اپوزیسیون دموکراتیک، باج‌گیری از دولتها و صدور تروریسم و در عین‌حال امیدهای واهی به‌ایران عاری از سلاح اتمی را می‌پراکند.

ما هم‌چنین بر خطرناک‌بودن سیاست تعامل با رژیم تأکید می‌کنیم (سیاستی). که هم آرمان دموکراسی در ایران و هم ارزش‌هایی را که زیربنای جوامع ماست، تضعیف می‌کند. با چشم‌پوشی بر نقض فجیع حقوق‌بشر و رفتار تهاجمی رژیم، ناخواسته به‌حکومت ظالمانهٔ آن مشروعیت بخشیده و تهدیدات علیه صلح و امنیت جهانی را تشدید می‌کنیم.

بنابراین زمان آن فرا رسیده است که این رویکرد را بازنگری کنیم. حمایت از تلاش تزلزل‌ناپذیر مردم ایران برای آزادی و دموکراسی را در اولویت قرار بدهیم. اکنون زمان امتیاز دادن به‌رژیمی نیست که ثابت کرده است لایق هیچ‌نوع اعتمادی نیست. زمان قاطعیت آشکار فرا رسیده است. با گروگان‌گیری و به‌راه‌انداختن تروریسم، حاکمان جنایتکار کنونی در ایران سعی در باج‌خواهی از ما دارند. ما نباید تسلیم بشویم و عقب‌نشینی غیرقابل‌قبول است.

ما باید بدانیم که در پس استقبال پرشور رژیم از آنچه مماشات می‌دانند، ترسی غیرقابل انکار وجود دارد. آنها از تأثیر و نفوذ فزایندهٔ نیروهای مخالف در داخل ایران می‌ترسند. آنها تشخیص می‌دهند که شورای ملی مقاومت ایران تهدیدی برای حکومت استبدادی آن‌هاست، تهدیدی هولناک برای حکومت استبدادی آن‌ها. این شناخت، به‌خودی خود تأییدی قاطع بر قدرت و کارآمدی شورای ملی مقاومت تحت هدایت ژرف‌بینانهٔ خانم رجوی است.

برنامهٔ ۱۰ماده‌یی خانم مریم رجوی که منعکس‌کنندهٔ ارزش‌های دموکراتیک مورد احترام جامعهٔ بین‌المللی است و آمریکایی‌ها به‌واقع آن‌را برنامه‌یی جفرسون‌گونه می‌دانند، به‌عنوان نور امیدی است که راه را به‌سوی ایرانی دموکراتیک روشن می‌کند که در آن آزادی، عدالت و حقوق‌بشر پیروز خواهند شد.

حمایت جهانی از اهداف و خواست‌های شورای ملی مقاومت ایران در سراسر کشورها طنین‌انداز است و توجه رهبران ارشد و قانون‌گذاران بسیاری از کشورها را به‌خود جلب می‌کند که امروز در مورد آنها شنیدیم. همبستگی قدرتمندی که ۱۱۷رهبر پیشین جهان از ۴۵کشور در نامه‌یی مشترک به‌سران کشورهای خودشان نشان دادند، قویاً گویای شناسایی بین‌المللی اهمیت ارزش‌های دموکراتیک مورد حمایت مقاومت ایران است؛ اما این شتاب در این نقطه متوقف نمی‌شود. بیش از ۳۶۰۰قانونگذار از ۶۱کشور، شامل اکثریت مطلق دو حزبی در مجلس نمایندگان ایالات‌متحده نیز که سخنان اعضای آن‌را پیش‌تر شنیدیم، حمایت خود را از شورای ملی مقاومت ایران و تلاش‌های تحول‌آفرین آن برای یک ایران دموکراتیک اعلام کرده‌اند که تجسمی است از یک اعتقاد مشترک به‌مبارزه مردم ایران برای تغییر دموکراتیک رژیم. زمان آن فرا رسیده است که با این سیاست شکست‌خورده خداحافظی کنیم که بر مبنای آن تصور می‌شود، می‌توان اعتمادی به‌این رژیم کرد تا به‌خانواده ملت‌های آزاد بپیوند. ما دوشادوش مردم ایران و جنبش مقاومت تزلزل‌ناپذیر آنها ایستاده‌ایم. این چیزی است که از همه مهم‌تر است. اعتقاداتمان باید بر آن استوار باشد. مردم ایران شایستهٔ کمتر از این نیستند.

متشکرم.

خانم‌ها و آقایان، آنچه در نهایت در ایران اتفاق می‌افتد در سراسر جهان بازتاب خواهد داشت. این جایی است که ما در تاریخ جهان قرار گرفته‌ایم. پس خانم‌ها و آقایان، بیایید تصمیم بگیریم که راهپیمایی به‌سوی آزادی برای مردم ایران را با شجاعت و اراده‌یی استوار ادامه بدهیم. افتخار می‌کنم که اینجا هستم و در کنار شما ایستاده‌ام و تا هر چه‌قدر که طول بکشد برای دیدن یک ایران دموکراتیک و آزاد، در کنار شما خواهم بود. متشکرم.

 

لیندا چاوز - مدیر پیشین روابط عمومی کاخ سفید

آزادی در دل و سینهٔ مردان و زنان ایران فروزان است

و مریم رجوی، شما امید و آینده همان مردم هستید

 

لیندا چاوز - مدیر پیشین روابط عمومی کاخ سفید

متشکرم. روز بسیار طولانی و فوق‌العاده‌یی بود و باعث افتخار و خوشحالی بسیار است که دوباره اینجا همراه با دوستانم از شورای ملی مقاومت ایران بودم. فکر می‌کنم امروز بیشتر حرف‌ها زده شده و چیز کمی برای گفتن باقی مانده، جز این‌که بگوییم، آزادی در دل و سینهٔ مردان و زنان ایران فروزان است و مریم رجوی، شما امید و آینده همان مردم هستید.

ما در قرن بیستم شاهد شکست استعمار بوده‌ایم، ما شکست فاشیسم و نازیسم را دیده‌ایم،

و من معتقدم در قرن بیست و یکم، قبل از پایان ربع اول آن قرن، ما شاهد پایان فاشیسم مذهبی آخوندها خواهیم بود که در ایران حکومت می‌کنند و این حاصل تلاش‌های همهٔ شما و به‌خصوص شما خانم رجوی خواهد بود؛ بنابراین از رهبری شما بسیار سپاسگزارم. متشکرم از همهٔ کسانی که در این سالن هستند برای کارهایی که انجام می‌دهید و تشکر می‌کنم از مردم ایران به‌خاطر ایستادگی‌شان. بسیار از شما متشکرم.

 

 

میچل ریس – مدیر سیاست‌گذاری وزارت‌خارجهٔ آمریکا (۲۰۰۵)

مردم در سراسر جهان با استبداد در تهران مخالفت می‌کنند

و در ارزش‌های برنامه ۱۰ماده‌یی شما خانم رجوی شریک هستند

 

سفیر میچل ریس – مدیر سیاست‌گذاری وزارت‌خارجهٔ آمریکا (۲۰۰۵)

چه روز فوق‌العاده‌یی بوده است و نمی‌توانم به‌شما بگویم که چه‌قدر خوشحالم و افتخار می‌کنم که بار دیگر با شما، خانم رجوی و با همهٔ شما در اینجا در این محل هستم. من تمام روز با دقت به‌هر یک از سخنرانان گوش کردم و ۳چیز بزرگ را تشخیص دادم. اولین موضوعی که شنیدم شجاعت بود. وینستون چرچیل، مردی که کمی در مورد مبارزه با استبداد می‌دانست گفت، شجاعت مهم‌ترین نوع فضیلت است، زیرا بدون آن هیچ‌یک از فضایل دیگر وجود نخواهد داشت. همهٔ کسانی که امروز برای حضور در این اجلاس در مقابل همهٔ تهدیدها و هشدارها ایستادند، همهٔ کسانی که از ابتدای امروز در پاریس به‌صورت مسالمت‌آمیز تجمع کردند، همهٔ آن‌هایی که در اشرف۳ و مردم شجاعی که هر روز در مقابل رژیم ایران اعتراض می‌کنند، شجاعت، شعار شما است. واژهٔ شجاعت نور الهام‌بخشی است که به‌آینده‌یی بهتر منجر می‌شود.

موضوع دوم حمایت جهانی است. مردم در سراسر جهان از اقداماتی که شما انجام می‌دهید، حمایت می‌کنند. فقط موضوع این نیست که با استبداد در تهران مخالفت می‌کنند، آنها حامی شما هستند، در ارزش‌های ۱۰ماده‌یی شما خانم رجوی، شریک هستند. به‌همین دلیل شما به‌هر کجا که نگاه کنید از حمایت برخوردارید؛

و موضوع سوم، موضوع سومی که شنیدم اعتماد به‌نفس بود. اطمینان از رهبری الهام‌بخش شما، اطمینان از این‌که با رهبری شما به‌زودی، روزهای بهتری برای مردم ایران محقق می‌شود. خیلی ممنونم. .

 

دکتر رائول روییز - نمایندهٔ کنگرهٔ آمریکا، عضو کمیتهٔ انرژی

به‌عنوان عضوی از کنگره مفتخرم که از قطعنامهٔ ۱۰۰ کنگره حمایت کردم

که چهار دهه مبارزه ایرانیان برای دموکراسی

به‌رهبری زنان را به‌رسمیت می‌شناسند

و بیانگر رد دیکتاتوری سلطنتی و استبداد مذهبی توسط مردم ایران است

 

امروز ما به‌شکلی دوحزبی در کنار جنبش ایرانیان

و مردم شجاع ایران به‌ویژه زنان و دخترانی ایستاده‌ایم

که هر روز جان خود را برای ایران آزاد به‌خطر می‌اندازند

 

دکتر رائول روییز - نمایندهٔ کنگرهٔ آمریکا، عضو کمیتهٔ انرژی

خانم مریم رجوی، رئیس‌جمهور برگزیدهٔ شورای ملی مقاومت ایران؛ خانم‌ها و آقایان و مردم خوب ایران؛ عصربه‌خیر.

من اینجا هستم تا در همبستگی با جنبش ایرانیانی در کنار شما باشم که هرگز امید خود را به ایرانی آزاد و دموکراتیک از دست نداده‌اند من اینجا هستم تا شریک رویاهای زنان بیوه، والدین، دانشجویان، کارگران، زنان و دخترانی باشم که توسط این رژیم کشته و زندانی شده، مورد تعرض قرار گرفته و شکنجه و مسموم شده‌اند، به‌خاطر جسارت داشتن آرزوی آزادی و برابری، آن‌هم به‌دست رژیمی که برای مدت طولانی حقوق انسانی آنها را نقض کرده است.

من اینجا هستم تا بگویم شما را می‌بینم. ما شما را می‌بینیم.

ما از شجاعت شما الهام گرفته‌ایم و از آرمان شما برای آزادی و دموکراسی حمایت اخلاقی می‌کنیم.

به‌عنوان پسر یک کارگر مزرعه که در یک جامعهٔ محروم در بند تبعیض و فقر بزرگ شده است، من عمیقاً به‌رویای شما اهمیت می‌دهم. من فداکاریها، مبارزات، سختی‌ها و امیدهای لازم برای زندگی بهتر همراه با عزت، رفاه، برابری و حقوق‌بشر برای همه تحت قانون را درک می‌کنم. برای چندین دهه، ایرانیان برای تبدیل‌شدن حکومت خود به‌یک دموکراسی و احترام به‌حقوق پایه‌یی انسانی خود مبارزه کرده‌اند. پس از سال‌ها سرکوب، مردم ایران دوباره شاهد اوج‌گرفتن شعله‌های این مبارزه بودند. سال گذشته به‌خاطر دستگیری زن جوان شجاع ۲۲ساله‌یی به‌نام مهسا امینی که در ۲۲شهریور۱۴۰۱ به‌بهانهٔ بدحجابی در تهران دستگیر شد، این شعله‌ها فروزان شد.

در نمایشی از همبستگی و شجاعت، زنان و دختران ایرانی، مردان، پسران، دانشجویان و کارگران، شجاعانه موضع گرفتند و گفتند دیگر کافیست. دیگر اعمال قوانینی جدا از مردان بر زندگی زنان کافیست؛ و دیگر مورد هدف و حمله قرار گرفتن فقط به‌خاطر بیان و اعتراض کافیست.

قدرت و شهامتی که این زنان، دختران، مردان و پسران نشان دادند به‌سادگی الهام‌بخش است.

صدها مرد، زن، دختر و پسر، دانشجو و کارگر معترض کشته و هزاران نفر بازداشت شده‌اند. خانواده‌ها هرگز عزیزانی را که جایشان خالی است فراموش نکردند. با این‌حال، این امر مانعی برای معترضان نبوده است و خانواده‌ها مأموریت عزیزان خود را برای فردایی بهتر متوقف نکردند. آنها اندوه و خشم خود را برای از دست دادن مهسا، اعضای خانواده‌هایشان و دوستانشان به‌یک دعوت سراسری برای تغییر تبدیل کرده‌اند.

دعوت به‌یک ایران دموکراتیک، یک جمهوری آزاد و ایرانی که حقوق‌بشر پایه‌یی تمام ایرانیان در آن به‌رسمیت شناخته می‌شود.

ایرانی که زنان و دختران را تشویق به‌تحصیل می‌کند، ایرانی که فرصت‌های برابر را برای آنها فراهم می‌کند. از جمله برای اقلیتها و گروه‌های مذهبی. ایرانی که در آن رفاه برای همه ترویج می‌شود و حقوق‌دانشجویان، حقوق کارگران و حقوق زنان محترم شمرده می‌شود. ایرانی که به‌همهٔ مردمش اجازه می‌دهد هر طریقی را که انتخاب می‌کنند در پیش بگیرند. ایرانی از ایرانیان، توسط ایرانیان و برای ایرانیان.

امروز اینجا ایستاده‌ایم و شما را به‌خاطر تلاش برای مطالبهٔ ایران آینده تشویق می‌کنیم.

جمهوری دموکراتیک و آزاد ایران.

ایران دموکراتیکی که اجازه می‌دهد صدای مردم شنیده شود.

و به‌همین دلیل است که به‌عنوان عضوی از کنگره، مفتخرم که از قطعنامهٔ ۱۰۰ کنگره حمایت کردم.

این قطعنامه احساسات کنگره و مردم ایالات‌متحده را در حمایت از خواست مردم ایران برای جمهوری دموکراتیک و ایران غیراتمی به‌نمایش می‌گذارد و نقض حقوق‌بشر را محکوم می‌کند.

این قطعنامه چهار دهه مبارزه ایرانیان برای دموکراسی را به‌رهبری زنانی به‌رسمیت می‌شناسند که قتل‌عام۱۳۶۷، شکنجه، خشونت جنسی و جنسیتی و مرگ را تحمل کرده‌اند. این قطعنامه بیانگر رد دیکتاتوری سلطنتی و استبداد مذهبی توسط مردم ایران است و گردهمایی‌هایی را که از سال۲۰۱۸ ادامه داشته است به‌رسمیت می‌شناسد در این جلسات حامیان برنامهٔ ۱۰ماده‌یی مریم رجوی برای آینده ایران که خواستار حق جهانی رأی دادن و انتخابات آزاد است گردهم می‌آیند.

بنابراین امروز ما به‌شکلی دوحزبی، در کنار جنبش ایرانیان و مردم شجاع ایران، به‌ویژه زنان و دخترانی ایستاده‌ایم که هر روز جان خود را برای ایران آزاد به‌خطر می‌اندازند. به‌خاطر شجاعت، قلب و ارادهٔ خالص شماست که می‌دانم روزی شاهد جمهوری آزاد و دموکراتیک ایران خواهیم بود.

ممنون و خدا شما را حفظ کند.

 

لنس گودن - نمایندهٔ کنگرهٔ آمریکا

ما به شکل دوحزبی دیدگاه اکثریت کنگره آمریکا را نمایندگی می‌کنیم

سازمان مجاهدین مقاومت را رهبری می‌کند

و این رژیم را بسیار وحشت‌زده کرده است

 

لنس گودن - نمایندهٔ کنگرهٔ آمریکا، عضو کمیتهٔ قضایی

از همهٔ شما بسیار متشکرم. ما در اینجا با هم به‌شکل دوحزبی حضور یافته‌ایم. همکار من یک دموکرات از کالیفرنیا است، من یک جمهوریخواه هستم و ما دیدگاه اکثریت کنگرهٔ ایالات‌متحده را نمایندگی می‌کنیم. ما به‌ایران آزاد اعتقاد داریم. ما به برنامهٔ ۱۰ماده‌یی شما خانم رجوی اعتقاد داریم. از رهبری شما سپاسگزاریم.

ما از حضور در اینجا و از برگزاری این رویداد بسیار خرسندیم. سازمان مجاهدین بسیار مهم هستند و مقاومت را رهبری می‌کنند. نگرانی رژیم تهران نسبت به (مجاهدین) اعتبار بسیاری به‌آنها می‌دهد. روشن است که شما دارید کار درستی انجام می‌دهید و این، رژیم را بسیار وحشت‌زده کرده است. ما می‌خواهیم به حمایت از همهٔ شما ادامه دهیم. به‌عنوان عضوی از کنگره، من و همکارانم از نمایندگانی که شما در سراسر جهان دارید واقعاً تحت‌تأثیر قرار گرفته‌ایم. مردم در اینجا در سراسر پاریس، در سراسر جهان و در تهران گردهم آمده‌اند. ما برای توان جمع شما ارزش قائلیم و قدر آن را می‌دانیم. ما از جنبش مقاومت در داخل کشور قدردانی می‌کنیم. ما از جوانانی که جان خود را برای ایستادگی در برابر این رژیم به‌خطر می‌اندازند قدردانی می‌کنیم و می‌خواهیم مشوق شما باشیم. مخصوصاً مشوق جوانان ایران برای ادامهٔ مبارزه باشیم. این‌یک مبارزه اصیل از داخل است. این‌ها نیروهای خارجی نیستند که در مقابل این حکومت مقاومت کنند. این‌یک مبارزه ارگانیک و درون‌کشوری است. ما بسیار مفتخریم که در کنار شما هستیم.

ما مفتخریم که در کنار شما هستیم خانم رجوی. به‌نمایندگی از همهٔ اعضای کنگره، ما با شما و در کنار شما هستیم. خدا شما را حفظ کند. متشکرم.