جلسه استماع وزارت خارجه آمریکا در کمیته خارجی مجلس نمایندگان، زیرکمیته خاورمیانه و آسیای جنوبی

روز 5 مرداد، برابر با 27 ژوئیه 2011 جلسه استماع وزارت خارجه آمریکا در زیرکمیته خاورمیانه و آسیای جنوبی در کنگره ایالات متحده آمریکا صورت گرفت.  

رئیس جلسه، استیو چابوت
زمان شما تمام شده است. آقای هیگینز از نیویورک شما 5 دقیقه وقت دارید.

برایان هیگینز:
آقای رئیس بسیار متشکرم، تبادل نظر شهود پنل چنین نشان میدهد که جوامع مدنی سوریه  با آمریکا مشکلی ندارند و آمریکا حامی موضع آنها در قبال اسد است. آیا این ارزیابی دقیق است؟

مایکل پوزنر، دستیار وزیر خارجه آمریکا:
به طور واقعی اپوزیسیون سوریه مجموعه یی چند وجهی است. آنها نظر واحدی ندارند. من فکر می کنم که عموماً کسانی که جانشان را به خطر می اندازند و در خیابانها هستند می فهمند که ما سعی داریم صدای آنها را تقویت کنیم. سعی می کنیم که برای آنها حفاظت فراهم کنیم. سفیر فورد هر روز با خانواده‌ها، با کسانی که مورد سرکوب واقع شده‌اند، صحبت می کند و سعی می کند از جانب آنها صحبت کند. آنها این را می فهمند. با صدای بلند میگویند که این رژیم مشروعیت خود را از دست داده است. ما با مردمی که به خیابان آمده‌اند، هستیم.

برایان هیگینز:
 اسد آدم بدی است. او مشروعیت ندارد. او مردم خودش را می کشد. پدرش شهر حما را در سال 1982 ویران کرد. 10 هزار تن از مردم کشته شدند. خیابانها شخم زده شدند. به نظر من یک بیانیة قوی از جانب آمریکا در رابطه با کنار رفتن اسد، پیام درستی به جامعه بین‌المللی و رژیمهای خودکامه در سراسر جهان خواهد فرستاد که چه چیزی قابل تحمل و چه چیزی غیرقابل تحمل خواهد بود. آیا نگرانی در زمینه سیاست عمومی در وزارت خارجه به خاطر عدم اتخاذ اقدامات قاطع و خواست کنار رفتن وی، وجود ندارد؟

مایکل پوزنر، دستیار وزیر خارجه آمریکا:
آقای نماینده، من بخش زیادی از روزم را صرف مباحثات داخلی در وزارت خارجه در مورد استفاده از لحنهای مختلف در بیانیه‌های عمومی میکنم. وقتی ما میگوییم که رئیس جمهور اسد مشروعیتش را از دست داده‌است، این صرفنظر کردنی نیست. وقتی ما میگوییم که او خود و رژیمش را در سمت غلط تاریخ قرار داده است، وقتی می گوییم که عملکرد او وحشیانه است، عملکرد او سزاوار سرزنش است، در دنیایی که ما زندگی می کنیم، قویترین زبانی است که میتوان به کار برد. این لحنی است که میگوید که ما مطلقاً ایمانمان به این رژیم را از دست داده‌ایم. ما کاملاً به عمد در مسیر حمایت از ارادة مردم سوریه که در خیابانها هستند پیش می رویم. من بسیار با آرامش خاطر می گویم که دولت ایالات متحده هرچه که می تواند و باید انجام دهد را انجام میدهد. و در موضع حمایت از انتقال دموکراتیک در سوریه قرار گرفته است. این پیامی است که ما در اینجا منتقل می کنیم. و فکر می کنم این پیامی است که مردم سوریه به خوبی می فهمند و قدردانی می کنند.

جفری فلتمن، دستیار وزیر خارجه آمریکا:
 من قطعاً از آنچه که همکار و دوستم مایک پویزنر قبل از من گفت حمایت میکنم. من به آنچه که قبلاً گفتم برمیگردم. هیچ راه حل یک جانبه‌ یی برای انتقالی که در خاورمیانه در حال انجام است وجود ندارد. ما همکاری استراتژیک 30 ساله‌ یی با رئیس جمهور مصر، مبارک داشتیم. وقتی رئیس جمهور اوباما گفت اساساً زمان کنار رفتن مبارک است، ما می دانستیم که این کلمات به خاطر رابطه طولانی‌ یی که داشته‌ایم،  برای رئیس جمهور مبارک خیلی معنی دارند. این کلمات وقتی از کاخ سفید و از رئیس‌جمهور بیرون می آیند، تأثیر خود را خواهند داشت. ما رابطه مشابهی با بشار اسد نداشته‌ایم. اما فکر نمی کنم که او هیچ توهمی در مورد موضع ما داشته باشد. مردم سوریه خوب می دانند که موضع ما چیست. 

جرالد کانولی:
آقای رئیس متشکرم. آقای پویزنر من نکته شما را قبول دارم که هنر ظریف دیپلوماسی، گاهی شامل جملات مشخص و انتخاب کلمات دقیق و در مواردی انتخاب عامدانه کلمات مبهم است. ولی حتماً قبول دارید که وقتی وزارت خارجه صحبت می کند، مخاطبان بسیاری وجود دارند. اما همان طور که اینجا شنیدید، یک مخاطب، اعضای کنگره هستند که در این کلمات، خودداری و  عدم تمایل به توصیف اقدامات جنایتکارانه و خشونت آمیز اسد علیه مردم خودش چنانکه هست، و خود داری از دعوت آشکار به تغییر رژیم را  می بینند. شما چگونه جواب می دهید؟

مایکل پوزنر، دستیار وزیر خارجه آمریکا:
با اشاره به آنچه که قبلاً گفتم، فکر نمی کنم هیچ ابهامی در میزانی که ما خشونت را محکوم میکنیم وجود داشته باشد. ما آن اقدامات را با کلمات سنگینی مانند وحشیانه، قابل سرزنش، محکوم کرده‌ایم. و آن را در جزئیات محکوم کرده‌ایم. ما آن را در سطح رئیس‌جمهور و وزیر خارجه محکوم کرده‌ایم و آن را در تمامیت دولت محکوم کرده‌ایم. لذا شکی در مورد فاکتها و فهم ما از این فاکتها وجود ندارد.

جرالد کانولی:
یعنی موضع شما این است که شفافیت کاملی در مورد موضع و نیت ایالات متحده در مورد رژیم اسد وجود داشته است؟

مایکل پوزنر، دستیار وزیر خارجه آمریکا:
 فکر میکنم که اگر در خیابانهای حما بایستید، هیچ شکی وجود ندارد که دولت ایالات متحده در سمت مردم قرار داشته است. هم به تقویت صدای آنها و هم حفاظت آنها کمک کرده است. این کاری است که سفیر فورد میکرد. او از مردمی حفاظت می کرد که با سلاح مواجه بودند و محتمل بود که در آن روز جمعه هدف شلیک قرار بگیرند. حضور او در آنجا تغییری ایجاد کرد. وقتی که خانواده‌های قربانیان، خانواده‌های ناپدیدشدگان، خانواده‌های کسانی که مورد شکنجه قرار گرفته‌اند، به سفارت می آیند، میدانند که دولت آمریکا میخواهد که رنجهای آنها را کم کند.

جرالد کانلی:
 نه اینطور نیست. اینطور نیست. یک سیاست تنها یک مخاطب در حما ندارد. سیاست خارجی همچنین مربوط به مخاطبان داخلی است که سیاستی را حمایت می کنند یا نمی کنند و شما از آقای شنیدید که نمایندگان کنگره در فهم آنچه شما گفتید مشکل دارند. ممکنست در حما روشن باشد، در کریدورهای کنگره چندان روشن نیست. این مسئولیت شماست، همان طور که مسئولیت ماست. این نکته من است. شما مخاطبان زیادی دارید. این نکته مهمی است و من آن را به رسمیت می شناسم. اما شما به طور جمعی باید این را به رسمیت بشناسید وگرنه اعتماد را در کاری که سعی می کنید انجام دهید، از دست می دهید. من به شما پیشنهاد می کنم که با درنظر داشتن این مخاطب جمله‌هایتان را جور کنید و کلمات را دقیق یا با ابهام عمدی انتخاب کنید.

جفری فلتمن، دستیار وزیر خارجه آمریکا:
من این را درک میکنم.  و ما این امر را در مورد سوریه درک می کنیم. این مورد در خدمت هدف ما که حرکت برای تغییر است و هر دو در آن شریک هستیم، می باشد.

جرالد کانلی:
سفیر فلتمن هدف ما در سوریه چیست؟ با فهم اینکه صلح و نیت خیر درقبال نوع بشر، سیاست خارجی نیست.
 
جفری فلتمن، دستیار وزیر خارجه آمریکا:
هدف ما دیدن نوع متفاوتی از حکومت است. حکومتی که نه نقش بی ثبات کننده در منطقه بلکه نقش مثبت داشته باشد. حزب الله را تأمین مالی نکند و سعی نکند که بر لبنان مسلط شود و تروریست به عراق نفرستد و مردم خودش را سرکوب نکند. حکومتی که در مقابل مردم خودش پاسخگو باشد و گوناگونی سوریه را نمایندگی کند، با همسایگانش در صلح باشد، به حقوق بشر احترام بگذارد. این سوریه‌ ای است که اپوزیسیون گفته میخواهد شاهد آن باشد. این سوریه‌ای است که ما می خواهیم حمایت کنیم. این سوریه‌ای است که فرا میرسد.

جرالد کانلی:
آقای سفیر، لذا ما باید منطقاً نتیجه بگیریم که ما موافق تغییر رژیم هستیم. چرا که این رژیم نمی تواند هیچیک از اینها را انجام دهد.

جفری فلتمن، دستیار وزیر خارجه آمریکا:
 شما کاملاً درست گفتید. این رژیم یک دشمن استراتژیک آمریکا بوده است. مردم خودش را سرکوب کرده است. یک سوریه متفاوت میتواند نقش خیلی بهتری به طور متقابل با ما و در منطقه و در حفاظت از مردم خود بازی کند. 

جرالد کانلی:
آیا ما نگران نیستیم که با بهترین نیت و دعوت به تغییر رژیم، چه کسی جای آن را خواهد گرفت؟

جفری فلتمن، دستیار وزیر خارجه آمریکا:
 ما حتماً نظر خودمان را داریم که چه چیزی باید جایگزین شود. اپوزیسیون به طور روز افزونی سازمانیافته می شود. دیدگاه مثبتی ارائه میکند مانند سوریه‌ای که ما می خواهیم شاهد آن باشیم. ما جام جهان نما نداریم که بتوانیم نتیجه را تضمین کنیم. ولی ما می توانیم قطعاً برای شکل دادن آن کمک کنیم. همانگونه که بارها گفته‌ایم، تغییر در راه است. در وضعیت حاضر این سوریه، با حزب الله که سعی در صدور تروریست به عراق، و سرکوب مردم خود دارد، دوست ایالات متحده نیست.

جرالد کانلی:
متشکرم وقت من تمام شده است.

رئیس جلسه، استیو چابوت:
نماینده کنگره روهراباکر از کالیفرنیا شما 5 دقیقه وقت دارید

دانا روهراباکر، رئیس زیر کمیته تحقیقات و نظارت:
 ببخشید که دیر کردم. همانطور که میدانید ما بین جلسات مختلف در حال دویدن هستیم. میدانم که برخی سؤالات من پرسیده شده است. اما من میخواهم در مواردی مشخص تر صحبت کنم. اول قتل عامی که در کمپ اشرف در ماه آوریل روی داد. وزارت خارجه قرار است به حقوق بشر اهمیت بدهد. از آن زمان شما چه کرده‌اید که از قتل عام دیگری جلوگیری شود؟

جفری فلتمن، دستیار وزیر خارجه آمریکا:
 ما به وضوح حمله ماه آوریل را محکوم کرده‌ایم. شما حتماً محکومیت را دیده‌اید. ولی آنچه که انجام میدهیم تلاش برای جلوگیری از وقوع مجدد این گونه وقایع است.

دانا روهراباکر، رئیس زیر کمیته تحقیقات و نظارت:
چه کاری برای جلوگیری از کشتاری دیگر انجام میدهیم؟

جفری فلتمن، دستیار وزیر خارجه آمریکا:
 ما با رهبری ساکنان اشرف درباره تمهیدات امنیتی مذاکره می کنیم تا 3400 ساکن آنجا حفاظت شوند،که در انطباق با خواسته ساکنان برای جدا نشدن از رهبری اشرف است.

دانا روهراباکر، رئیس زیر کمیته تحقیقات و نظارت:
مشخصاً درباره چه اقدامات امنیتی صحبت می کنید مشخصاً چه ترتیبات امنیتی؟

جفری فلتمن، دستیار وزیر خارجه آمریکا:
آنچه که ما سعی می‌کنیم انجام دهیم این است که راهی پیدا کنیم تا عراقیها بتوانند حاکمیتشان را که حقشان است در خاکشان اعمال کنند. در عین حفظ حقوق بشر 3400 ساکن کمپ اشرف که هیچ موقعیت حقوقی در عراق ندارند. با کار کردن با ساکنان و رهبری اشرف، با کمیته بین المللی صلیب سرخ، با دولت عراق به راهی برسیم که ساکنان و رهبری کمپ اشرف در تصمیم گیری برای آینده شان شرکت کنند. در حال حاضر آنها در آنجا نشسته و منتظرند و چه کسی می داند؟ ما نمیخواهیم یک قتل‌عام دیگر رخ دهد. اما ممکنست اتفاق بیفتد. ما با آنها کار می کنیم تا به عنوان قدم اولیه آنها را جابجا کنیم.

دانا روهراباکر، رئیس زیر کمیته تحقیقات و نظارت:
لذا ما داریم صحبت می کنیم و صحبت می کنیم. قتل عامی در مورد 35 تن روی داده است که عمداً توسط نیروهای عراقی کشته شده‌اند. این کار یک بمبگذار ناشناس نبوده. این کار یک دولت مستقل بوده که تصمیم گرفته افراد غیر مسلح را بکشد تا به نتیجه یی برسد. ما الان داریم با آنها کار میکنیم و  صحبت میکنیم. ما هنوز 50 هزار نیرو در عراق داریم.

جفری فلتمن، دستیار وزیر خارجه آمریکا:
کمی کمتر، چهل و چند هزار

دانا روهراباکر، رئیس زیر کمیته تحقیقات و نظارت:
 تا این زمان، تا قبل از کشتار، ما به ساکنان اشرف تعهد داده بودیم که از آنها در برابر وقایعی مانند کشتار از جانب عراقیان حفاظت خواهیم کرد. این درست است یانه؟

جفری فلتمن، دستیار وزیر خارجه آمریکا:
 واقعیت این است که از اول ژانویه 2009 دولت عراق خودش مسئول امنیت در داخل عراق بوده است. ما دیگر درآنجا برای برقراری امنیت در داخل عراق حضور نداریم.

دانا روهراباکر، رئیس زیر کمیته تحقیقات و نظارت:
ما هنوز 50 هزار نیرو در عراق داریم. امیدوار بودم که ما مثل هلندیها در بالکان عمل نکنیم. این در محدوده مسئولیت ما نیست. می‌گذاریم که اینها بیایند و شهروندان غیر مسلح را در برابر ما قتل عام کنند.

جفری فلتمن، دستیار وزیر خارجه آمریکا:
نماینده، ما سعی می کنیم به تقویم نگاه کنیم. ما یک توافقنامه امنیتی داریم که به آن پایبندیم. نیروهای ما بر اساس آن توافقنامه امنیتی تا پایان دسامبر خارج خواهند شد. در پایان دسامبر ما دیگر در آنجا نخواهیم بود. ما الان می خواهیم راه حلی پیدا کنیم.

دانا روهراباکر، رئیس زیر کمیته تحقیقات و نظارت:
 توجه کنید. یک راه حل بردن ساکنان اشرف به کشور ثالث است. این یک راه حل است که باید با آنها در مورد آن صحبت کنیم. ولی هیج کشور ثالثی تا زمانی که ما آنها نامگذاری میکنیم، قبولشان نخواهد کرد. وزارت خارجه سالیان است که پافشاری می کند آنها را نامگذاری کند. ما آنها را تروریست نامیده‌ایم تا به ملایان دیکتاتور در ایران لطف کنیم. این به قتل عام 35 شهروند بیگناه و جراحت صدها تن دیگر انجامیده که غیر مسلح بوده‌اند. حداقل وزارت خارجه باید شب کار می کرد و فردا صبح اعلام می کرد که آنها دیگر در لیست نیستند. زیرا مسأله در اینجاست.

جفری فلتمن، دستیار وزیر خارجه آمریکا:
نماینده، با احترام، من با شما موافق نیستم. ما با دولتهای اروپایی در این باره صحبت می‌کنیم. آنها نامگذاری ما را اصلاً در نظر نمی گیرند.

دانا روهراباکر، رئیس زیر کمیته تحقیقات و نظارت:
آیا دولتهای اروپایی تنها انتخاب برای پذیرفتن این افراد هستند؟

جفری فلتمن، دستیار وزیر خارجه آمریکا:
نامگذاری شامل آمریکا می شود. اما درمورد اشرف مسائل دیگری هست.

دانا روهراباکر، رئیس زیر کمیته تحقیقات و نظارت:
وقتی آمریکا گروهی را نامگذاری می‌کند، ما از بسیاری از کشورهای دیگر می خواهیم افرادی را که ما در لیست گذاشته ایم، درکشورشان بپذیرند! اگر شما می‌خواهید وظیفه‌تان را در مورد حفظ استانداردهای حقوق بشر انجام دهید، ما باید به اتخاذ اقداماتی دست بزنیم که انجام آنها ساده است و از قتل‌عامهای بعدی جلوگیری خواهد کرد. من ناظر هستم و اقدامی نمی‌بینم. سیاستی که متضمن نگهداشتن این افراد در لیست است، آنها را در خطر بزرگی قرار میدهد. چه بسا که این بار صدها تن بجای 35 تن کشته شوند.

رئیس جلسه، استیو چابوت
وقت شما تمام شده است.

رئیس جلسه، استیو چابوت
دویچ از فلوریدا 5 دقیقه وقت دارید.

تئودور دویچ:
سفیر فلتمن من مایلم برای درخواست آزادی فوری رابرت لیوینگستون و کریستین به شما بپیوندم که ساکن حوزه انتخابیه من هستند و تا آنجا که می دانم بیش از چهارسال است در ایران ناپدید شده اند و منتظر خبری از آنها هستیم که اینجا می خواستم از شما درخواست کنم هر اطلاعی درباره آنها دارید با ما درمیان بگذارید و اگر ترجیح می دهید خصوصی باشد، میتوانید به دفتر من بیایید و هر نوع جزئیاتی را که امکانپذیراست با من درمیان بگذارید.

جفری فلتمن، دستیار وزیر خارجه آمریکا:
 من ترجیح می دهم به دفترتان بیایم آنجا صحبت کنیم.

تئودور دویچ:
ترتیبش را خواهیم داد. آقای پوزنر می خواستم بدانم الان موقعیت جنبش اپوزیسیون درایران چگونه است؟

جفری فلتمن، دستیار وزیر خارجه آمریکا:
مانند تمام کشورهایی که فاقد فضای سیاسی برای عمل کردن بوده است، اپوزیسیون تکه تکه و پراکنده است. فرصتها و امکانات بسیار بسیار کمی پیش می آید که بتوانند توان سیاسی خود را ابراز دارند و از آن استفاده کنند و ظاهراً به شدت سرخورده به نظر میرسند از اینکه با دولتی سروکار دارند که از هر نظر سرکوبگر است. دولتی که فضای چندانی برای آزادی بیان به آنها نمی دهد یا این امکان را که درخیابان تظاهرات کنند یا حتی به طورخصوصی یکدیگر را ببینند و مسائل سیاسی را مورد بحث قرار دهند.

تئودور دویچ:
خوب ما چه کار می کنیم؟

جفری فلتمن، دستیار وزیر خارجه آمریکا:
ما چند کار داریم انجام میدهیم. یکی از کارهایی که خود من هم درآن خیلی فعال هستم، و کنگره نیز از آن بسیار  حمایت میکند، ایجاد توان و امکانات برای افراد جهت استفاده از ابزار جدید تکنولوژی است، مانند اینترنت و رسانه های اجتماعی  که بتوانند با هم مرتبط شوند. زیرا در کشوری که مردم امکان رفتن به خیابان را ندارند، چون دولت در هرگوشه خیابان نیروهای امنیتی مستقر کرده است، خیلی مهم است که بتوانند با یکدیگر ارتباط داشته باشند. ما یک برنامه خیلی تهاجمی استفاده آزاد از اینترنت داریم و از جمله حجم بزرگی از مطالب را به فارسی ترجمه می کنیم و فعالان را آموزش می دهیم که چگونه این تکنولوژی را به کار برند و همچنین چطور خود را از ردیابی دولت که وقت و پول زیادی صرف می کند تا ارتباطات فعالان را مختل و این کار را برایشان خطرناک کند، حفاظت نمایند. همچنین به طور مستمر فعالیت می کنیم تا گروههای ایرانی بتوانند با یکدیگر در داخل و خارج کشور ارتباط برقرار کنند و با هم دیدار داشته باشند. و شروع به فکر و گفتگو در این باره بکنند که ایران فردا پس از این کابوس به چه چیز شباهت خواهد داشت. ما خیلی خیلی متمرکز هستیم بر...

تئودور دویچ:
درعین حال به نظر من ما وظیفه داریم علیه نقض کنندگان حقوق بشر اقدام کنیم و این را در بخشی از قانون جدید مربوط به رژیم ایران که من پیشنهاد کرده ام و به صورت دو حزبی روی آن کار می کنیم، بگنجانیم که درباره آن گزارشی به شما خواهیم داد. اما میخواستم یک لحظه به موضوع سوریه برگردم: در اوایل ماه جاری گزارشهایی انتشار یافت که پرسنل عضو نمایندگی دیپلوماتیک سوریه تحت ریاست سفیر به کار مراقبت و تهیه عکس و ویدیو از کسانی که در ایالات متحده تظاهرات آرام می کنند، پرداخته اند و در واقع این افراد مشغول کنترل و جاسوسی درباره شهروندان آمریکا بوده اند. گویا سفیر سوریه از همین نظر به وزارت خارجه احضار شده و یکی از همکاران شما با او گفتگو کرده است، اما من نتوانستم کسب اطلاع کنم که  نتیجه چه بوده و الان تحقیقات وزارت خارجه دربارة این اتهامات بسیار جدی در چه مرحله یی است؟

جفری فلتمن، دستیار وزیر خارجه
از سؤالتان متشکرم البته اتهامات جدی است. اتهامات بسیار جدی و وخیم. همکاری که سفیر را احضار کرد اریک بازول، دستیار معاون وزارت خارجه در امور امنیتی مربوط به نمایندگیهای خارجی در واشینگتن بود که شامل امور سفارتخانه ها میشود. و به همین دلیل او مأمور این کار شد و دلیل احضار هم وخامت این اتهامات بود. و این را روشن گفت که این اتهامات نشانه رفتار و رویه یی است که با موقعیت دیپلوماتیک مغایرت دارد. ضمنا آن فرد کاردار بود و سفیر نبود...

تئودور دویچ:
ببینید این خیلی فراتر از مغایرت با رفتار دیپلوماتیک است، موضوع اتهام جاسوسی علیه اتباع ایالات متحده مطرح است...

جفری فلتمن، دستیار وزیر خارجه :
بله این مسلم است که با مأموریت دیپلوماتیک درتعارض بوده است. اما یک تحقیق دیگر هم در جریان است که درباره آن باید در کادر دیگری صحبت کنیم.

تئودور دویچ:
حرفی نیست. اما من سؤالم خیلی ساده این است که وقتی سفیر احضار شد...

جفری فلتمن، دستیار وزیر خارجه آمریکا:
سفیر نبود، کاردار بود...سفیر غایب بود

تئودور دویچ:
تمام گزارشها و از جمله اطلاعیة وزارت خارجه می گوید که سفیر احضار شده بود...

جفری فلتمن، دستیار وزیر خارجه آمریکا:
شاید حق با شما باشد. اما من فکر می کنم کاردار بود. سفیر در آن موقع فکر می کنم در آمریکا نبود.

تئودور دویچ:
لطفا چند ثانیه دیگر به من وقت بدهید... اطلاعیه وزارت خارجه می گوید: روز 6 ژوئیه دستیارمعاون وزیر در امور امنیت دیپلوماتیک سفیر سوریه (با ذکر نام) را احضار کرده است، حالا شما به من می گوئید سفیرنبوده است؟

جفری فلتمن، دستیار وزیر خارجه آمریکا:
نه من حرفم را تصحیح می کنم، اطلاعیه وزارت خارجه درست است. ببینید نماینده، ما کاملاً در نگرانی شما سهیم هستیم. این اتهامات اگر ثابت شود که درست است یک نقض فضیحت بار و سوء استفاده وخیم از موقعیت دیپلوماتیک در کشور ما است. پس ما در نگرانی شما سهیم هستیم و یک تحقیق دراین باره درشرف انجام است.

تئودور دویچ:
ما البته بعد هم میتوانیم درباره تحقیق مربوطه صحبت کنیم و اگر برای صحبت درباره آن اینجا اختیار لازم را ندارید، میتوانیم در دفتر من صحبت کنیم. اما من یک سؤال ساده دارم. گزارشهایی که در رسانه ها بود و از جمله اطلاعیه وزارت خارجه بسیار درباره احضار سفیر سر وصدا و تبلیغ کرد، میخواستم بدانم نتیجه بالاخره چه شد و ما از آن تاریخ چیزی در مورد صحبتهایی که در این جلسه شد، نشنیده و اطلاعی نداریم.
 
تئودور دویچ:
آیا می توانید تأیید کنید که سفیر [سوریه] در آن جلسه بوده است؟

رئیس جلسه، استیو چابوت
وقت نماینده تمام شده است ولی اگر میتوانید پاسخ سؤال را بدهید.

جفری فلتمن، دستیار وزیر خارجه آمریکا:
عذر میخواهم که در مورد طرف احضار شده، اشتباه کردم. به نظرم این جلسه را با جلسه دیگری اشتباه کرده ام. اما تحقیق درباره این اتهامات شروع شده و ادامه دارد. ما از اینکه اتهامات جدیدی از آن جلسه به بعد بوده اطلاع نداریم. یعنی از اینکه از اتفاقات جدید مشابه و اتهامات تازه یی که از هنگام آن احضار روی داده باشد، مطلع نیستیم. خود سفیر که موضوع بعضی از این اتهامات بوده فعلاً در آمریکا نیست و قرار است در ماه اوت باز گردد. و تحقیق هم ادامه دارد.


رئیس جلسه، استیو چابوت:
وقت شما تمام است و می رسیم به دور دوم بحثمان. حال خودم پنج دقیقه صحبت خواهم کرد. بر گردیم به مسأله ایران. درحال حاضر سیاست ما درقبال ایران چیست؟ آیا داریم سعی میکنیم با رژیم مذاکره کنیم و به معامله یی برسیم؟ یا داریم در کارش اخلال میکنیم یا هر دو؟ اگر داریم تلاش میکنیم با مذاکره به جایی برسیم در چه نقطه یی دولت به این نتیجه خواهد رسید که در ناسیه این رژیم نور رستگاری نیست و کارش از این حرفها گذشته است. ممکن است به این سؤال من پاسخ دهید؟ آیا به آن نقطه نجات ناپذیری رسیده ایم؟

جفری فلتمن، دستیار وزیر خارجه آمریکا:
من مطمئن نیستم. ببینید حتی اگر به چنین نتیجه یی برسیم، اگر به رفتار مشمئز کننده آنها در منطقه نگاه کنید، که چطور جامعه بین الملل را به چالش گرفته اند، در همه زمینه ها، از حقوق بشر گرفته تا نقض مقررات اتمی بین المللی تا سرپیچی از مقررات شورای امنیت، اگر به فرض اعلام کنیم یا نتیجه بگیریم که رفتارشان از حد قابل قبول فراتر رفته که واضحاً همین طوراست، خوب بعد چه باید کرد؟ باز هم با این واقعیت سر وکار خواهیم داشت که رژیم ایران یک نقش بی ثبات کننده و مخرب در منطقه ایفا میکند که باید ناگزیر با آن مقابله کنیم و برای مقابله باید به اتحادهای امنیتی در منطقه روی بیاوریم...

رئیس جلسه، استیو چابوت:
اجازه دهید به شکل دیگری موضوع را مطرح کنم. پس از انتخابات ژوئن 2009 در ایران، معترضین ائتلافی تشکیل دادند که شکل یک اپوزیسیون گسترده هوادار دموکراسی را به خود گرفت. اما دولت هیچ حمایت معنی دار و ملموس معنوی از آنها نکرد و حمایت کنونی را هم من می توانم در بهترین حالت بگویم نیم بند است و از ته دل نیست. در واقع بعضی تحلیلگران می گویند که دولت آن اپوزیسیون  را کنار گذاشته است زیرا آن را مرده و تمام شده تلقی میکند. آیا واقعاً برای دولت محرز شده که آن اپوزیسیون مرده است؟ و در عمل برای کمک به آن چه میکند، صرفنظر از افزایش برنامه ریزی برای فعالیت در رسانه های اجتماعی؟ آیا ما کمک فنی، پولی و این قبیل کمکهای ملموس را میکنیم، همان طور که در مورد همبستگی لهستان عمل کردیم و اگر نه، چرا نه؟ و چه اتفاقی لزوماً باید بیفتد تا دولت سرانجام یک حمایت با معنی و مفهوم و تأکید میکنم با مفهوم و معنی دار از اپوزیسیون را مد نظر قرار دهد؟ نظری دارید؟

جفری فلتمن، دستیار وزیر خارجه آمریکا:
اجازه بدهید من به این سؤال پاسخ دهم. کار ما سه جنبه دارد. اول اینکه ما قطعاً حمایت می کنیم، هم از طریق رسانه های اجتماعی جدید و هم از طریق حمایت از فعالان جامعه مدنی. میدانید ما این را روی پشت بام جار نمیزنیم اما کاملاً از تنوع نیروهای دموکراتیک در ایران آگاه هستیم و با یک سری شیوه های مختلف از آنها پشتیبانی میکنیم. دوم اینکه ما قوی و با صراحت صحبت می کنیم که شامل رئیس جمهور و وزیر امور خارجه نیز میشود. فکر می کنم ما در مورد ایران بیش از هر کشور دیگری بیانیه های علنی انتشار داده ایم. و این بیانیه ها ادامه دارد از جمله از طریق برگزاری همین جلسه که ما از این بابت قدردانی میکنیم. و جنبه سوم که درباره اش صحبت نکرده ایم این است که ما واقعاً تلاشهایمان را به حداکثر رسانده ایم. نه فقط از نظر اعمال تحریمها که از جمله علیه سران اصلی رژیم تحمیل کرده ایم، بلکه از این نظر که دیگران را هم با خودمان همراه کنیم و داریم در این مسیر موفق می شویم. ما چند ماه پیش تلاشی را در شورای حقوق بشر سازمان ملل رهبری کردیم تا یک کارشناس و گزارشگر ویژه تعیین شود. ایالات متحده رهبری یک رشته تلاشهای دیپلوماتیک را برعهده گرفته تا رژیم ایران را منزوی و روشن سازد که نه تنها ما بلکه متحدانمان نیز باید سهمی از این تلاشها را برعهده بگیرند. پس کار ما تلفیقی است از حمایت از فعالان، بیانیه های علنی و کار در سازمان ملل متحد...

رئیس جلسه، استیو چابوت:
بسیار خوب ما فقط یک دقیقه وقت داریم که موضوع دیگری در رابطه با ایران را مطرح کنیم و آن سرنوشت سه گردشگر آمریکایی است که حکومت ایران در تاریخ 31 ژوئیه 2009 بازداشتشان کرده است و دو سه روز دیگر درست دو سال است، و حتی از آن 444 روز مربوط به بحران اول گروگانگیری در ایران هم طولانی تراست. آنها را به جرائم جاسوسی ساختگی متهم کرده اند و در انتظار محاکمه خود در برابر دادگاهی هستند که بی تردید نمایشی خواهد بود. دولت برای تأمین آزادی آنها چه می کند؟ و اگر حکومت ایران آزادشان نکند با چه عواقبی مواجه خواهد شد؟ و تا به حال حکومت ایران با چه عواقبی به دلیل این رفتار شنیع خود روبه رو شده است؟

جفری فلتمن، دستیار وزیر خارجه آمریکا:
از این سؤال شما متشکرم آقای رئیس. گواینکه در پایان بخش آغازین صحبتهایم به مسأله این دو گردشگر هم اشاره کردم، در تأیید این نکته، ما هر روز داریم فعالیت میکنیم تا آزادی  این دو را به دست آوریم. تا آنجا که به فعالیت دیپلوماتیک برای آزادی این دو گردشگر مربوط می شود، دو نفر باقی مانده اند، چون یک نفرشان آزاد شده است، به یمن کمک برخی دوستانمان در منطقه و فراتر از آن. سوئیس درحال حاضر منافع ما را در ایران نمایندگی می کند. سوئیسی ها بسیار در این پرونده فعال هستند و به دنبال راه هایی می گردند که مقامات ایرانی را به آزاد ساختن این دو قانع سازند. ما همچنین با شرکای بین المللی مان که با رژیم ایران رابطه دارند در تماس هستیم، یعنی کسانی که میتوانند به ایران سفر کنند. من خودم در منطقه زیاد سفر می کنم و این مسأله در صدر دستور کار من قراردارد که هرگاه کسی را می بینم که به ایران می رود، می گویم کاملاً برای مقامات ایران روشن سازد، این برای ما مسأله یی مطلق است که این دو گردشگر به کشورشان باز گردند.


رئیس جلسه، استیو چابوت
بسیار خوب. وقت من به پایان رسید. آقای اکرمن پنج دقیقه وقت صحبت دارید.

گری اکرمن، عضو ارشد زیرکمیته خاورمیانه و آسیای جنوبی:
رئیس متشکرم. ما سعی خودمان را کردیم که شما بگوئید تغییر رژیم. چیزی که با در نظر گرفتن لحن نکات مشخص، شما هم خیلی نسبت به آن ناراحت نخواهید بود. البته دولت نمیخواهد در این رابطه زیادی جلو جلو بدود و این را به زبان بیاورد و  این به رغم آن است که  ما همه کار غیر از شکنجه کردن آنان انجام دادیم، شاید در آینده بخواهیم این کار را  هم آزمایش کنید.
من از این موضوع رد میشوم.
البته اگر بخواهید این کار را انجام دهید، برای انجام آن نیازی به گفتن واژه مشخص آن ندارد. در ابتدای صحبتم لیستی از کارهایی که به نظرم الان باید انجام دهیم، مطرح نمودم که بیشتر از بالابردن فشار، ضربه اساسی یی نیز به این رژیم وارد کنیم تا کنار رفتن آنها از قدرت را تشویق کند. این پیشنهادات مطرح شده چه اشکالی دارند؟ و چرا ما این کار را تاکنون انجام نداده ایم؟
 من میدانم که ما یکسری تحریم بر روی افرادی از رهبری سوریه اعمال کرده ایم، اما چرا ما تمام تجارت دوطرفه را متوقف نکرده ایم؟ چرا ما تمام بانکهای سوریه را از سیستم مالی آمریکا منع نکرده ایم و چرا ما تمام موجودیهای سوریه را ضبط نمیکنیم و چرا ما تا کنون ممنوعیت سفر را برای تمامی مقامات سوری اعمال نمیکنیم؟ 
شما اگر بخواهید اینها را میتوانید یکی بعد از دیگری اعمال کنید و آیا این کمکی در انجام کار به ما نمی کند بدون اینکه ما مجبور شویم از واژه یی که غیر قابل اندیشدن به آن است استفاده کنیم.

جفری فلتمن، دستیار وزیر خارجه آمریکا:
نماینده کنگره اکرمن از سؤال شما متشکرم چرا که ما دقیقاً به همان چیزهایی که شما گفتید می نگریم و در حال بررسی آنها هستیم.  ما ابتدا از این واقعیت شروع میکنیم که تا جایی که به تجارت و روابط با آمریکا بر میگردد سوریه در حال حاضر یکی از رژیمهایی در جهان است که تحت بیشترین تحریمهاست. تجارت بین ایالات متحده و سوریه در حال حاضر بسیار پائین است و تنها حول پنج محور خلاصه میشود:  غذا، دارو، قطعات پزشکی، برخی از قطعات هوایی مربوط به پروازهای مسافربری و تجهیزات ارتباطی.

گری اکرمن، عضو ارشد زیرکمیته خاورمیانه و آسیای جنوبی:
مستقیماً راجع به واردات نفتی و موسسات مالی صحبت کنید.

جفری فلتمن، دستیار وزیر خارجه آمریکا:
سؤال خوبی است. ما امروز بحث طولانی با همکاران اروپائیمان داشتیم. زیرا آنچه ما میخواهیم انجام دهیم، این است که با همکاران اروپاییمان با هم حرکت کنیم. چون اگر ما خودمان نفت و گاز را تحریم کنیم از آن جایی که ما معاملات در زمینه نفت و گاز با سوریه ییها نداریم، تأثیر زیادی نخواهد داشت. این سؤالها هم وجود دارند که این چقدر به مردم سوریه ضربه میزند و چقدر به رژیم سوریه ضربه میزند و این بحث مستمراً در جریان است. کاری که ما سعی میکنیم انجام دهیم این است که چند جانبه کار کنیم. یعنی ما همراه با  برخی شرکایمان در اروپا و سایر نقاط دیگر، همین گامها را با هماهنگی پیش ببریم. زیرا وقتی در هماهنگی با یکدیگر این کارها را انجام دهیم تأثیر آن خیلی بیشتر خواهد بود. این به یک هم واقعیت راه میبرد و این است که برای رژیم سوریه تعداد بسیار کمی دوست باقی مانده است و کشورهای دیگر نیز در حال بررسی همان اقداماتی هستند که ما انجام میدهیم.

گری اکرمن، عضو ارشد زیرکمیته خاورمیانه و آسیای جنوبی:
فکر میکنید ما در چه زمانی شاهد پیشنهاد شما برای ضبط تمام داراییهای سوریه خواهیم بود؟ یا اینکه شما ترجیح میدهید ما آن پیشنهاد را برای شما ارسال کنیم؟
 
جفری فلتمن، دستیار وزیر خارجه آمریکا:
ما از تمام ابزارهایی که از طریق آن میتوانیم روی این رژیم فشار بیاوریم، استقبال میکنیم. چرا که امکان انعطاف بیشتری در اختیار رئیس جمهور برای پیشبرد سیاست خارجی اش قرار میدهد.

گری اکرمن، عضو ارشد زیرکمیته خاورمیانه و آسیای جنوبی:
شما این ابزار را دارید. نیاز نیست که دنبال ابزار مادر بروید.  

جفری فلتمن، دستیار وزیر خارجه آمریکا:
همان طوریکه گفتم ما با این واقعیت شروع میکنیم که سوریه در حال حاضر کشوری است که تحریمهای زیادی علیه آن انجام گرفته است. خیلی از کارهایی که اروپاییها الان انجام میدهند ما سالها پیش انجام دادیم. به خاطر حضور سازمانهای تروریستی

گری اکرمن، عضو ارشد زیرکمیته خاورمیانه و آسیای جنوبی:
چرا ما فردا تمامی موجودیهای سوریه در آمریکا را متوقف نمیکنیم؟ همچنین تمامی تجارت دو طرفه غیر از موارد کمکهای انساندوستانه را و چرا ما تمام رفت و آمدها را متوقف نمیکنیم؟

جفری فلتمن، دستیار وزیر خارجه آمریکا:
ما در حال بررسی حربه های مختلف و متفاوتی هستیم.

گری اکرمن، عضو ارشد زیرکمیته خاورمیانه و آسیای جنوبی:
چقدر طول می کشد که نگاه بررسی کنی؟

جفری فلتمن، دستیار وزیر خارجه آمریکا:
ما به طور مستمر در حال وارد کردن تحریمهای جدید روی سوریه هستیم اما به اندازه یی که ما این کارها را به موازات متحدان خود با هم به پیش ببریم تأثیراتش بسیار بیشتر خواهد بود. در ضمن میزان تجارت بین ایالات متحده و سوریه زیاد نیست و حتی اگر همه آنها را فردا متوقف کنیم چیزی را عوض نخواهد کرد.

گری اکرمن، عضو ارشد زیرکمیته خاورمیانه و آسیای جنوبی:
بله ولی یک حداقل تأثیری خواهد داشت اگر ما این کار را بکنیم شاید آنها هم همین کار را بکنند چرا شروع نکنیم؟

جفری فلتمن، دستیار وزیر خارجه آمریکا:
من فکر میکنم که ما شروع کرده ایم و 27 تن از مقامات و مؤسسات سوریه را از شروع این مسائل تحت تحریم قرار دادیم.

گری اکرمن، عضو ارشد زیرکمیته خاورمیانه و آسیای جنوبی:
آیا در آینده نزدیک قرار است که تمامی موجودیهای سوریه را توقیف کنید؟

جفری فلتمن، دستیار وزیر خارجه آمریکا:
تنها پاسخی که میتوانم بدهم این است که ما در حال بررسی  روی کارهایی هستیم که بتوانیم انجام دهیم. ما به طور مستمر در حال نگرش روی تعیین موارد جدید هستیم که بتوانیم فشار را بر آنها اضافه کنیم.

گری اکرمن، عضو ارشد زیرکمیته خاورمیانه و آسیای جنوبی:
شما دارید به این موضوع مانند یک شو یا نمایش نگاه میکنید. شما این را بررسی میکنید، شما آن را بررسی میکنید. در حالی که شما این کار را می کنید مردم در حال کشته شدن هستند.

جفری فلتمن، دستیار وزیر خارجه آمریکا:
من باید محترمانه با شما مخالفت کنم اگر به نظر میرسد ما کاری نمیکنیم.

گری اکرمن، عضو ارشد زیرکمیته خاورمیانه و آسیای جنوبی:
من نمیگویم که شما کاری نمیکنید من میگویم که شما کار بسیار بیشتری میتوانید انجام دهید یا باید انجام بدهید. ما تعهد اخلاقی داریم شما اگر نمیخواهید آن کلمات سحر آمیز را به کار ببرید من میفهمم، اما این را نمی فهمم که چرا شما از تمامی حربه هایی که در اختیار دارید جدای از بررسی کردن، از آنها استفاده نمیکنید؟

مایکل پوزنر، دستیار وزیر خارجه :
نماینده، من به تمامی مواردی که شما مطرح کردید گوش کردم و مجدداً روی همه آنها خواهیم رفت که ببینیم چه کاری میتوانیم انجام دهیم. همان طوری که جفری فلتمن گفت در حال حاضر تقریباً تمامی مقامات رده بالای سوریه تحت تحریم قرار گرفته اند و حالا شما میگویید که کارهای دیگری هم میتوان انجام داد ما البته مجدداً به قضیه نگاه خواهیم کرد که بتوانیم فشار را بیشتر کنیم.
رئیس جلسه، استیو چابوت
وقت شما تمام شده است.  نماینده از کالیفرنیا


رئیس جلسه، استیو چابوت
نماینده از کالیفرنیا روهرا باکر شما 5 دقیقه وقت دارید.

دانا روهراباکر، رئیس زیر کمیته تحقیقات و نظارت:
من میخواهم بگویم که من هم از این مکالمات به اندازه آقای اکرمن عصبانی هستم. من دارم مستمرا این کلمات را میشونم که ما داریم آن را بررسی میکنیم یا ما داریم درباره آن صحبت میکنیم. و بعد این باز هم تکرار و تکرار میشود که ما داریم بررسی میکنیم و داریم صحبت میکنیم. بهتر است به من بگویید که آیا شما تفاوت اینکه واکنش فعال داشته باشید با اینکه واکنش تدافعی داشته باشید را میدانید؟  و اگر در تدافع بودن به این معنی است که شما دارید بررسی میکنید و یا دارید صحبت میکنید، این به هیچ اقدامی در جهتی که من معتقدم جهانی صلح آمیز و آزاد بوجود می‌آورد،  منجر نمیشود.
درباره مباحثاتی که  لحظاتی پیش بود یک نکته را برای ثبت می گویم و آن اینکه نمایندة کمیساریای عالی پناهندگان سازمان ملل در آمریکا آقای کاکتل دو هفته پیش در دفتر من بود و مشخصا او به من گفت که نامگذاری تروریستی ساکنان کمپ اشرف توسط آمریکا مانع اصلی در استقرار این افراد در مکان جدیدی است و حالا هم این برای شما ثبت شده است. و شما هم میتوانید این طرف و آن طرف  آنرا نادیده بگیرید. شما اکنون روی یک راه حل نشسته اید و من اینطور می فهمم که هیچکدام از شما این تصمیم گیری را نکرده است، اما هرکس که تصمیم گیری کرده که آنها را از لیست خارج نکند، و آن فرد هرکس که باشد، احتمالا می‌خواهد لطفی به دیکتاتوری ملایان بکند، و دارد با زندگی افراد غیر مسلحی بازی میکند که پیش از این مورد قتل عام قرار گرفته اند و من امیدوارم شما به وزارت خارجه برگردید و بگذارید آنها بدانند که اگر قتل عام دیگری دراشرف اتفاق بیفتد شما ها مسئول هستید، مسئولیت مرگ این افراد غیر مسلح به عهده شماست. به خاطر اینکه کاری به سادگی خارج کردن آنها از لیست را انجام نمی‌دهید که ساده تر از این است که تمام داراییهای سوریه را در آمریکا بلوکه کنید، این کاری است که شما میتوانید بکنید.
آقای پوزنر آیا شما به یک تساوی اخلاقی بین آمریکا و برای نمونه چین اعتقاد دارید؟

مایکل پوزنر، دستیار وزیر خارجه :
من بسیار درگیر یکسری گفتگوها با مقامات چینی درباره وضعیت در زندانها و دستگیریهای اخیر که از آغاز سال جاری صورت گرفته اند و درباره محدودیتها در زمینه آزادی مذاهب و مشکلات متعدد مربوط به کارگران هستم.

دانا روهراباکر، رئیس زیر کمیته تحقیقات و نظارت:
درست، من دریافتم که طی جنگ سرد هنگامی که سرگرم گفتگو درباره همان چیزی بودیم که شما درباره آن صحبت میکنید که پیشرفت ما را تضعیف کرده است هنگامی که ما تلاش کردیم که چیزی را پیدا کنیم که صحبت درباره آن را متوقف کنیم  زیرا که خودمان هم در آن زمینه وضعی به همان میزان بد داشته ایم. من نقل قولی از شما در یک بریفینگ دارم که میگوید که قانون مهاجرت آریزونا را پیش از این و در موارد متعدد مطرح کرده اید. شما گفتید که آنها را پیش از این و در موارد متعدد با چینی ها مطرح کرده اید و این یک روند آزاردهنده درجامعه ماست هنگامی که علائمی از یک تبعیض یا پتانسیل تبعیض دیده میشود. آیا چینی ها اجازه میدهند که افرادی به کشورشان وارد شوند و آنها را بیرون نکنند؟

مایکل پوزنر، دستیار وزیر خارجه :
اجازه بدهید من این پاسخ را بدهم که یکسال پیش بود و ما یک اقدام دوجانبه درباره حقوق بشر انجام دادیم. موضوع آریزونا به طور کامل مطرح نشد. میشود گفت با تعدادی از مقامات مطرح شد از جمله قاضی دادگاه عالی، که هنگامی که ما یک موضوع مهاجرتی مانند آن داریم، آن را به طور علنی بحث میکنیم و افراد اعلام جرم میکنند و وکلا از آن منع نشده اند…

دانا روهراباکر، رئیس زیر کمیته تحقیقات و نظارت:
شما آن را به عنوان یک روند آزار دهنده برای جامعه ما توصیف کردید که با موضوعات تبعیض و تبعیض بالقوه سر و کار  دارد. آیا شما معتقدید که تلاش برای حفظ کنترل مرزی و اینکه به افرادی اجازه ندهیم به کشور ما سرازیر شوند نقض حقوق بشر است؟

مایکل پوزنر، دستیار وزیر خارجه :
نه، این یک موضوع جدال برانگیز است. اما این موضوعی است که من بسیار افتخار میکنم که به طور باز آن را مورد بحث قرار میدهیم. روزنامه ها درباره آن می نویسند. نویسندگان نظرشان را میگویند و به این خاطر کسی زندانی نمیشود و نباید مقایسه شود با جایی که مخالفان زندانی میشوند و افرادی که دولت را مورد انتقاد قرار میدهند بخاطر فعالیتهایشان تنبیه میشوند . این نکته حرف من بود. ما هیچگاه به جزئیات مناظره های داخلی مان نمیپردازیم.

دانا روهراباکر، رئیس زیر کمیته تحقیقات و نظارت:
اما آیا یک بحثی نبود که ظاهراً شما گفتید پیش از این و در دفعات متعدد مطرح کرده اید. بنابراین ما داریم درباره یک مباحثه صحبت میکنیم.

مایکل پوزنر، دستیار وزیر خارجه :
 نه این موضوع توسط نفرات متعدد مطرح شد. ما یک بحث محتوایی درباره این موضوع نداشته ایم آقای نماینده، من ایمان دارم که آمریکا همیشه در زمینه حقوق بشر پیشتاز بوده است.

دانا روهراباکر، رئیس زیر کمیته تحقیقات و نظارت:
بله درست است.

مایکل پوزنر، دستیار وزیر خارجه :
ما به جهان شمول بودن حقوق بشر معتقدیم. ما کمک کردیم که در سازمان ملل متحد چارچوب کار برای اعلامیه جهانی حقوق بشر ایجاد شود. ما از طریق نمونه بودن، پیشتاز هستیم. و بنابراین من به اینکه این کشور را نمایندگی میکنم، افتخار میکنم. من افتخار میکنم که بخشی از دولتی هستم که این موضوعات را جدی میگیرد و من همین را ادامه خواهم میدهم.

دانا روهراباکر، رئیس زیر کمیته تحقیقات و نظارت:
اما شما دارید....
رئیس جلسه، استیو چابوت:
زمان شما تمام شده است.

دانا روهراباکر، رئیس زیر کمیته تحقیقات و نظارت:
من مایلم یک سؤال دیگر بکنم. به این صورت روشن است که من با این اظهار نظر موافق هستم و این چیزی است که همه ما با آّن موافقیم. آیا شما این حق را به کسی میدهید که به طور غیرقانونی وارد کشوری بشود و در آنجا سکونت کند و از تمامی امتیازات اتباع آن کشور برخوردار شود. آیا این حقوق بشر است؟

جفری فلتمن، دستیار وزیر خارجه آمریکا:
نه، هر کشور حق دارد و تعهد دارد که مرزهایش را کنترل کند موضوع رفتار یک کشور با افرادی که به آنجا مهاجرت میکنند موضوعی است که ما میتوانیم یک استماع را به آن اختصاص بدهیم.  و من تردیدی ندارم که هر کشوری حق دارد مرزهایش را کنترل کند.

دانا روهراباکر، رئیس زیر کمیته تحقیقات و نظارت:
بله بله ما درباره مهاجرین صحبت نمی کنیم. ما درباره مهاجرین غیر قانونی صحبت میکنیم.

مایکل پوزنر، دستیار وزیر خارجه :
بله درک میکنم.

دانا روهراباکر، رئیس زیر کمیته تحقیقات و نظارت:
تفاوت زیادی وجود دارد.

گری اکرمن، عضو ارشد زیرکمیته خاورمیانه و آسیای جنوبی:
من مطمئن نیستم که شما (آقای روهراباکر) به کدام اشاره میکنید. مهاجرین غیرقانونی مانند مکزیکیها در آریزونا یا ایرانیان در عراق؟

دانا روهراباکر، رئیس زیر کمیته تحقیقات و نظارت:
من با این شهود دراین مورد اختلاف نظر ندارم که عراق حق دارد خاک خود و مردم مستقر در آنجا را کنترل کند، ولی آنها از این حق برخوردار نیستند که به افراد شلیک کنند و آنها را بکشند. ما چنین کاری نمی کنیم و ما هم چنین نباید آنها را لیست گذاری ‌کنیم تا این امر مانعی باشد در مقابل اینکه آنها به کشورهایی که محل اقامت قبلی شان بوده است، برگردند.

گری اکرمن، عضو ارشد زیرکمیته خاورمیانه و آسیای جنوبی:
 بگذارید من موقعیتمان را بفهمم. مجاهدین فکر میکنم که در دوره ریاست جمهوری کلینتون در لیست قرار داده شد. نشریات این را میگویند، به خاطر این بود که ایرانیان میخواستند به شرایط جدیدی وارد شوند. این نامگذاری ادامه یافت.
سؤال این است که اگر در دوران دولت اوباما از لیست خارج شوند فرصتی بوجود می آورد که کشورهای دیگر آنها را بپذیرند. اینطور برداشت میکنم که شما خواهان آن هستید (خطاب به روهراباکر میگوید) این فرصتی را به وجود می‌آورد که کشورهای دیگر از جمله کشور خودمان آنها را بپذیرند.

دانا روهراباکر، رئیس زیر کمیته تحقیقات و نظارت:
از طریق تأمین محلهای متعددی که بتوانند بروند کار را تسهیل کنند.

گری اکرمن، عضو ارشد زیرکمیته خاورمیانه و آسیای جنوبی:
آیا شما حاضرید که تعداد قابل قبولی را مشخص کنید که به آمریکا بیایند.

دانا روهراباکر، رئیس زیر کمیته تحقیقات و نظارت:
 بله کشور ما تاریخچه یی دارد از پذیرش افرادی که از استبداد میگریزند، از بی عدالتی فرار میکنند. و این با اینکه یک مهاجرت جمعی داشته باشیم به جامعه و برای دلایل اقتصادی به اینجا بیایند متفاوت است.

گری اکرمن، عضو ارشد زیرکمیته خاورمیانه و آسیای جنوبی:
 شما بگویید این افراد پناهنده تلقی خواهند شد زیرا که نمیتوانند به ایران برگردند. زیرا که ایران کشوری است که آنها را تروریست تلقی میکند؟

جفری فلتمن، دستیار وزیر خارجه:
این یک موضوع بسیار پیچیده است. در حال حاضر قانون مهاجرت  و تابعیت ما با پیچیدگیهای زیادی روبه رو خواهد شد حتی اگر لیست گذاری آنها دیگر وجود نداشته باشد. زیرا افرادی که آموزش شبه نظامی دریافت کرده اند در سازمانی که درلیست بوده ، این یک موضوع بسیار پیچیده است که باید بیشتر درباره آن صحبت کرد.

رئیس جلسه، استیو چابوت
زمان تمام شده الان نوبت آقای فورتن بروی از نبراسکا است برای 5 دقیقه 

فورتن بری:
 آقای سفیر، آقای وزیر،  متشکرم که امروز اینجا حضور دارید معذرت میخواهم از اینکه نبودم تا به شهادت شما گوش بدهم.
اجازه بدهید به سؤال مربوط به سوریه برگردیم.
آیا دولت نوعی دست بستگی برای اعمال فشار بیشتر روی سوریه دارد؟ آیا دست شما از راه حلهای مختلف خالیست؟ شورای امنیت قطعنامه یی را ارائه داد اما شما با مشکلاتی مواجه شده اید؟ آیا ما از نفوذ خود برای ترغیب به خصوص روسیه و چین استفاده میکنیم که بر این مشکلات فائق شویم؟ این اولین سؤال من است، شما میتوانید یک دقیقه دراین رابطه توضیح بدهید تا سؤالات دیگری را مطرح کنم.

جفری فلتمن، دستیار وزیر خارجه آمریکا:
 اولاً نماینده فورتن بری، متشکرم که آن روز به دفتر من آمدید، این افتخاری برایم بود.

فورتن بری:
مفتخر بودم که دعوت شدم از پذیرایی شما متشکرم.

جفری فلتمن، دستیار وزیر خارجه آمریکا:
ما راههای مختلفی را پیش گرفته‌ایم. مواد دیگری در حال اجراست و کارهای زیاد دیپلوماسی در حال انجام است. سوریه یکی از کشورهایی است که مورد شدیدترین تحریمهای دولت آمریکا در جهان است. ما با یک تحریم شدید شروع کردیم. حتی به طور یکجانبه  ما این تحریمها را پیش برده‌ایم. تعداد زیادی از مقامات سوریه به خاطر دخالتهای گستاخانه سوریه در لبنان و به خاطر حمایتشان از تروریسم و غیره در لیست تحریمها هستند. آنچه که بعد از آن انجام دادیم تصویب دو دستور کار بوده است که به ما اجازه داد 27 ارگان و افراد را مورد تحریم قرار بدهیم. و ما دنبال گسترش آن هستیم.  لیست، گسترش یافته، نه اینکه به انتها رسیده باشد. مهم این است که در این 27 مورد 3 مورد متعلق به رژیم ایران هستند که به بشار اسد در کشتار و شکنجه مردم کشورش کمک میکنند. این موضوع نشان میدهد که رژیم ایران و نقش آن در سوریه چیست و این کارما رژیم ایران را در برابر مسئولیت اعمالش قرار می دهد. مورد دیگر اینکه از عضویت سوریه در شورای حقوق بشر سازمان ملل متحد در ژنو ممانعت کردیم. سوریه به دلیل کارنامه حقوق بشر خود، اصلاً نباید کاندیدا میشد. اما مورد بررسی قرار گرفت، ولی ما توانستیم به صورت دیپلوماتیک مانع از عضویت آنها بشویم. همینطور دو قطعنامه در رابطه با محکومیت رفتار سوریه در شورای حقوق بشر به تصویب رسانده شد. ما همچنین خواستار اعزام یک کمیته حقیقت یاب به سوریه شدیم که البته  هنوز سوریه موافقت نکرده است. اما این اقدامات دیپلوماتیک ماست که در سوریه نیز محسوس است. آنچه که میکنیم تلاشی است برای آنکه موقعیتهایی به دست بیاوریم و مسئولین مورد حسابرسی قرار بگیرند. چیزی که مردم سوریه از دولت میخواهند ولی دولت سوریه آن را انجام نمی دهد. من مسافرت زیاد میکنم و با کشورهای همسایه سوریه در تماس هستم، سوریه به واقع هیچ دوستی ندارد و این مهم است و این تحلیل را تقویت میکند که بشار اسد دارد قدرت را از دست میدهد.
 
فورتن بری:
  مشکلات او چقدر عمیق است؟
 
جفری فلتمن، دستیار وزیر خارجه آمریکا:
تحلیل من این است که او نمیتواند از این وضعیت خارج شود. اگر او سرکوب را افزایش بدهد، خشم مردم را افزایش خواهد داد. اگر از قتل مردم پرهیز کند و عقب نشینی کند، همان کاری که باید بکند و به قتل و خشونت پایان بدهد، بازهم اعتراضات و تظاهرات بیشتر خواهد شد. تنها دوست سوریه که میتواند وارد شود رژیم ایران است. اگر رژیم ایران را برای کمکهای فنی و تکنیکی، حمایت مشاورین، اقتصادی و ماده های مشخص، وارد کند موجب افزایش خشم مردم در خیابانها خواهد شد. نیروهای ضد رژیم ایران، ضدحزب الله بر این تظاهرات اضافه خواهند شد و در حقیقت تنها ابزار او مشکلش را وخیم تر خواهد کرد. او فقط  سه دوست دارد حزب الله، رژیم ایران و میشل عون سیاستمدار لبنانی که به طور احمقانه یی خود را با اسد همراه کرده است. این تعداد زیادی دوست نیست که او را حمایت میکند.

رئیس جلسه، استیو چابوت
سؤال آخر از آقایی از ایلی نویز، آقای مانزولا است.

دونالد مانزولا:
ممنونم آقای رئیس من در قسمت مالی بودم و نتوانستم به شهادت شما گوش بدهم. سؤال من راجع به سوریه و ایران نیست بلکه درباره بخش مهمی در خاورمیانه است که نظرتان را بگویید. چندی پیش امارات و عربستان برای حمایت از شاه سنی بحرین نیرو فرستاده‌اند. اما گزارشها درباره بحرین به طور واقعی به ما نرسیده است. یک موضوع جدی البته ثبات  بحرین است به خصوص اینکه ناوگان ششم آمریکا در آنجاست، من فقط میخواهم بدانم که ما در بحرین چه کار خواهیم کرد. میدانم که این خارج از موضوع است اما نظر هردو شما که در زمینه امور خارومیانه صاحب نظر هستید، مهم است.

جفری فلتمن، دستیار وزیر خارجه آمریکا:
ممنون از سؤال شما، موضوع بسیار مهمی را پیش کشیدید. این موضوع به روابط ما در خلیج فارس به طور عام ربط پیدا میکند.
من از فوریه تا کنون 8بار  به بحرین رفته‌ام. همکارم وزیر پوزنر فکر میکنم در ماه ژوئن  با ما همراه بود. این عمق رابطه ما با بحرین و همینطور حساسیت ما در رابطه با ثبات اوضاع در بحرین را نشان میدهد. ما از آنها خواسته‌ایم که در مورد اهداف خود برای آشتی شفاف باشند به طوری که همه بحرینیها احساس کنند دولت در واقع خواستهای همه بحرینیها را در آینده نمایندگی میکند در فوریه - مارس وضعیت بسیار بدی در بحرین بود. من در آن موقع در بحرین بودم، وقتی نیروهای عربستان همان طوریکه شما اشاره کردید وارد بحرین  شدند. موقعیت بدی بود. در واقع افراطیها در همه طرفها دیده میشدند، افراطیهای سنی، افراطیهای شیعه، سخت سران در دولت. آنچه الان مشاهده میشود این است که صدای مدره‌ها به گوش میرسد و دیده میشود، مدره هایی در این میان بحرین را نمایندگی میکنند. اقدام جدی و مهمی توسط شاه نیز اتخاذ شد تا اینکه یک تصویر مثبت از سمت و سویی که بحرین درپیش دارد، ارائه شود. یک کمیته تحقیق دایر شده  تا وقایع فوریه و مارس را مورد بررسی قرار دهد و در باره آن تحقیق کند. این کمیته حمایت شاه را دارد، از وکلای بین المللی مورد احترامی برخوردار است و یک دستورکار گسترده دارد که تحقیق کند چه اتفاقی افتاده و با شفافیت و حسابرسی عمل کند تا اینکه مردم بحرین از آینده خود اطمینان حاصل کنند. وزیر کار نیز قرار است تعدادی از افرادی که مشاغل ناحقی را برعهده گرفته بودند برکنار کند، ما همین اقدامات را ترغیب کردیم که ادامه پیدا کند. در واقع ما جریان مدره هایی که اکثریت را نمایندگی میکند، ترغیب میکنیم این راه کارهای آشتی جویانه را در پیش بگیرند تا وقایع فوریه و مارس را پشت سر بگذاریم.

دونالد مانزولا:
آیا شما از پیشرفتهایی که از تاثیر نظارت خودتان بر اوضاع مشاهده میکنید، راضی هستید؟

جفری فلتمن، دستیار وزیر خارجه آمریکا:
در واقع باید بگویم که فاکت متفاوتی وجود دارد.  اظهارات مثبت و اقدامات مثبت مثل کمیته حقیقت یاب بوده. انتقال پرونده های حقوقی - امنیتی به دادگاههای مدنی یک اقدام بسیار مثبت است، دستگیر شدگانی هستند که آزاد شدند، البته اقدامات بیشتری هست که انجام شود. یک موضوع گفتگوی ملی بود که ما از عدم برگزاری آن متأسف شدیم زیرا گروه اصلی اپوزیسیون از این گفتگوی ملی خارج شد. ما فکر میکنیم که همه احزاب باید در یک گفتگوی واقعی برای آینده بحرین شرکت داشته باشند. ما رابطه یی قوی با بحرین داریم. و به کارمان با همه طرفها ادامه خواهیم داد.

دونالد مانزولا:
 اجازه بدهید من شما را متوقف کنم زیر میخواهم نظر آقای پوزنر را بشنوم.

جفری فلتمن، دستیار وزیر خارجه آمریکا:
متشکرم، البته من با ارزیابی جفری فلتمن موافقم.  من هنوز نگران بازداشتها هستم، هنوز چند صد نفر بدون اعلام جرم در بازداشت هستند و ما تلاش میکنیم این موضوع را دنبال کنیم . من نگران برکناری برخی افراد در پستهای دولتی هستم. همان طورکه وزیرفلتمن گفت بازگشت برخی از این افراد به سرکارشان شروع شده است. من فکر نمیکنم که در منطقه حادی در حال حاضر باشیم. بر خلاف کشورهای دیگر که در رابطه با آنها صحبت کردیم، ما رابطه عمیقی با بحرین داریم و ما یک گفتگوی بازی با آنها داریم، که فکر میکنم برای ما مهم باشد مجدد توان شراکتمان را مورد تأکید قرار بدهیم و همزمان یک گفتگوی خالصانه در رابطه با ضرورت یک آشتی ملی واقعی داشته باشیم و برای حرکت به سوی آینده به صورتی که اجازه داده شود همه اقشار در زندگی سیاسی کشورشان شرکت کنند. و این یک لحظه  بحران حاد است و من خوشحالم که شما به این موضوع توجه کرده اید.

دونالد مانزولا:
آیا میتوانم که یک دقیقه وقت داشته باشم؟

رئیس جلسه، استیو چابوت
شما اجازه دارید.

دونالد مانزولا:
من به یاد ندارم که آمریکا در رابطه با نیروهای امارات و عربستان در بحرین موضعی گرفته باشد.

جفری فلتمن، دستیار وزیر خارجه آمریکا:
وقتی نیروها وارد  بحرین شدند وزیر خارجه هیلاری کلینتون در قاهره بود. من در بحرین بودم، او یک بیانیه بسیار قوی در این رابطه صادر کرد. در این جا یک موضوع مشخصی وجود دارد نه تنها ما رابطه عمیقی با دولت بحرین داریم بلکه کسی که در راس کشور است تلاش میکند اقدامات مثبتی برای ترمیم شقه بردارد تا از وقایع فوریه و مارس پرهیز شود. ما این موارد را در ایران و سوریه نمی‌بینیم.

رئیس جلسه، استیو چابوت:
بسیارخوب آقایان، وقت ما تمام شده است. از شهود پنل برای پاسخ به سؤالاتمان تشکر میکنیم. بعضی از پاسخها راضی کننده بود و از برخی پاسخها راضی نبودیم. ولی این چیز غیر معقولی در این کمیته نیست. البته موضوعات بسیار مهمی مطرح شد.
همه  اعضا 5 روز وقت دارند که گزارشهای خودشان را برای ثبت به کمیته ارائه بدهند. متشکرم