به گزارش «شیعه نیوز» ، محمد حسینی به اصطلاح وزیر ارشاد در کابینه احمدی نژاد درباره موضع وزارت خانه متبوعش درباره ورود قرآن های چینی گفت: وارد کردن این قرآن ها مطلوب ما نیست چون اصل این است که قرآن در داخل کشور چاپ شود و باید صنعت چاپ کشور آن قدر پیشرفته باشد که به وارد کردن قرآن از بقیه کشورها مثل چین نیازی نداشته باشیم هر چند برخی به دلیل داخل کردن قرآن های سبک با کاغذهای چندگرمی این کار را انجام می دهند ولی مطلوب ما چاپ قرآن با کیفیت عالی در داخل کشور است.
غلط های چاپی در قرآن های چینی
وظیفه نظارت بر چاپ و نشر قرآن در کشور بر عهده سازمان دارالقرآن کشور است و آن ها قرآن های چاپ شده را مورد بررسی قرار می دهند تا اگر مشکلی وجود داشت، آن را برطرف کنند. مهم ترین ایرادی که به قرآن های چینی وارد است، وجود اشکالات چاپی و املایی است.
قره شیخلو، مسئول دارالقرآن سازمان تبلیغات اسلامی کشور در گفت وگو با خراسان وجود چنین اشکالی را تایید می کند و می گوید: در بررسی هایی که ما روی این قرآن ها انجام دادیم، به چنین اشکالاتی برخورده ایم. وی در پاسخ به این سوال که چگونه با وجود نظارت بر قرآ ن های ورودی از کشور چین توسط سازمان دارالقرآن کشور باز این مصحف ها دارای اشتباهات چاپی است، می گوید: وقتی به یکباره ۲۰۰ هزار جلد قرآن وارد کشور می شود ما امکان نظارت بر آن ها را نداریم. علاوه بر این که، این نظارت باید در مراحل چاپ و نشر قرآن هم وجود داشته باشد چون امکان ایجاد مشکل وجود دارد.
ارزان بودن قرآ ن های چینی
به گفته احمد حاجی شریف، معاون نظارت بر چاپ و نشر قرآن کریم سازمان دارالقرآن الکریم، ارزان بودن هزینه چاپ قرآن در چین موجب شده است برخی ناشران مسلمان به چاپ قرآن در این کشور اقدام کنند که البته این مصحف ها به طور عمده دارای اشکالات چاپی است و مورد تایید نمی باشد. به گفته وی، در حال حاضر هزار ناشر در کشور وجود دارند که قرآن را به شیوه های متنوع چاپ می کنند. به عنوان نمونه در شرق و جنوب شرق کشور قرآن به شیوه شبه قاره (هند و پاکستان) و در غرب و جنوب به شیوه عربی علامت گذاری و کتابت می شود و انتشار می یابد که البته همگی معتبر و مورد تایید است.
قرآن های آلمانی و ایتالیایی هم وارد کشور شده است
به گفته معاون نظارت بر چاپ و نشر قرآن، سازمان دارالقرآن الکریم علاوه بر قرآن های چاپی کشور چین که دارای اشکالات چاپی است، قرآن هایی در آلمان نیز چاپ شده که دارای این اشکالات است. احمد حاجی شریف در گفت وگو با ایکنا می گوید: قرآن هایی هم در کشور آلمان چاپ می شود که تعدادی از این آثار به صورت قاچاق وارد کشور شده است. در رابطه با کیفیت این نوع قرآن ها باید گفت که با غلط هایی در متن آیات همراه است. این اشتباهات از نسخه هایی نشات می گیرد که بر اساس آن شبیه سازی شده است.
به این معنی که کاتب در قرن ۶ به دلیل مشکلات کتابت در قدیم، برخی از واژگان و عبارات را ننوشته است که این خود در قرآن های شبیه سازی شده رفع نشده است. الان هم دو نوع قرآن از این طریق وارد کشور شده است که یک نمونه آن را هنوز تهیه و بررسی نکرده ایم. نمونه دیگری را که در دست داشتیم، بررسی کرده ایم و غلط های آن را در ذیل نامه ای به وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی یادآور شدیم.
به عنوان نمونه، در آیه «والله عزیز حکیم» کلمه «الله» حذف شده است. درهمین راستا، با هماهنگی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی، این قرآن ها که در قطع جیبی بود، از نوزدهمین نمایشگاه قرآن کریم جمع آوری شد اما باید به این نکته توجه کنیم که این قرآن ها هنوز در فروشگاه ها به فروش می رسد.
وی ابراز نگرانی می کند که به تازگی ۱۵ هزار جلد قرآن با این ویژگی به صورت قاچاق وارد کشور شده است.
انگیزه های چاپ قرآن در خارج
نبود کاغذ مرغوب در کشور، فرسوده بودن دستگاه های چاپ، گران بودن قرآن های نفیس، نبود ماشین آلات نوین صنعت چاپ، از جمله مشکلات اقتصادی است که ورود قرآن از چین و آلمان و مانند آن را به کشور رقم زده است.
جالب است که قرآن های چینی بیشتر به شکل فانتزی در قطعات کوچک جیبی و بیشتر برای مراسمی چون عقد و عروسی تولید و عرضه شده است و به دلیل قیمت پایین توسط مردم خریداری می شود.
اماقره شیخلو مسئول سازمان دارالقرآن کشور، این مسئله را که چاپ قرآن در چین به لحاظ اقتصادی ارزان تر است رد می کند و می گوید: طبق بررسی های ما هزینه چاپ قرآن در قطعات معمولی در کشور ما حتی پایین تر تمام می شود و فقط در مورد کاغذهای ۳۰گرمی که دستگاه های چاپ خانه های ما نمی توانند آن را انجام دهند قیمت قرآن های چینی و مانند آن ارزان تر تمام می شود. درحالی که ضرورتی وجود ندارد که حتما ما با این نوع کاغذ اقدام به چاپ قرآن کنیم زیرا در کشور قرآن به اندازه کافی وجود دارد و قرآن با کاغذهای ۳۰گرمی فقط سبک تر و ارزان تر است. به نظر من اولویت ما در زمینه قرآن این نیست که به بهای داشتن این نوع قرآن، صنعت چاپ و نشر کشور متضرر و قرآن هایی با اشتباهات چاپی وارد کشور شود. وی ادامه می دهد:ما باید نسبت به خروج ارز از کشور حساس باشیم در شرایطی که در داخل کشور مشکل اشتغال وجود دارد، نباید به این راحتی از خارج از کشور محصولی که به لحاظ مذهبی هم برای مردم مهم است، وارد شود.
اگر این مسئله ادامه یابد، چاپخانه های داخل کشور متضرر می شوند و حتی ممکن است، به تعطیلی کشیده شوند.
اشتباهات فراوان در تابلوها و قلم های گویای قرآنی وارداتی
علاوه بر قرآن های ورودی از کشور چین که دارای اشکالات چاپی و متنی است، تابلوها و قلم های گویای قرآن نیز از این کشور وارد شده است که به گفته مسئول سازمان دارالقرآن اشکالات آن ها به مراتب بیشتر است. وی در این زمینه می گوید: متاسفانه اشکالاتی که در این تابلو از نظر متن آیات قرآن وجود دارد، به مراتب بیشتر از قرآن های چاپی است. این قرآن ها توسط شرکت های ایرانی خریداری و از طریق گمرکات وارد کشور شده است. قره شیخلو درباره اقدامات این سازمان در زمینه تابلوهای قرآنی می گوید: ما این تابلوها را بیشتر بررسی می کنیم و اگر در آن ها اشکالی وجود داشته باشد اجازه ورود این تابلوها را به کشور نمی دهیم.