از اینکه نمایندگان کنگره را برای صحبت در مورد این رویداد مهم دعوت کردید، متشکرم.
ما در یک جنگ هستیم، جنگی برای مهمترین موضوع، آزادی. و ما، هر سه نفر ما، همراه با دیگر نمایندگان کنگره، با شما هستیم تا نبرد برای آزادی را ادامه دهیم؛ چون بدیهی ترین حقی که همة ما داریم حق آزادی است. تعداد جمعیت حاضر در اینجا، خود اثبات کننده این است که روزی، بزودی، ما آزادی و دموکراسی را در ایران خواهیم دید، خانة اصلی شما، ما آنرا خواهیم دید.
مسیر دموکراسی همیشه طولانی است، همیشه سخت است، موضوعات مهم به زمان نیاز دارند، آنها ساده نیستند، ایمان داشته باشید و امیدوار باشید که روزی مردم ایران خواهند توانست زنجیرهای ولی فقیه را دور بیندازند و حکومتی داشته باشند که به قانون متعهد است، و آزادی برای همه؛ و این بزودی اتفاق خواهد افتاد.
شما مسیر طولانی را طی کرده اید، ۲.۵ میلیون مخالفان ایرانی در خارج از کشور وجود دارند، و من فکر میکنم که ما تمامی ۲.۵ میلیون نفر را در همین سالن با خود داریم، اینطور بنظر میرسد.
برای سالیان مخالفین ایرانی در اشرف درمحاصره بودند، بعد به آنها گفته شد که باید اشرف را بخاطر امنیت خودشان ترک کنند، و به لیبرتی فرستاده شدند. وقتی که من همراه با دیگر نمایندگان، دینا روهراباکر از کالیفرنیا در عراق بودیم میخواستیم برویم و اشرف را ببینیم. ما میخواستیم ببینیم که چطوری است. ما چیزهای مختلفی شنیده بودیم، و میدانستیم که چیزی در مورد دولت عراق درست بنظر نمیرسد، وقتی مالکی گفت که شما به اشرف نمیروید. در حقیقت او سعی کرد که ما را از عراق بیرون کند، وقتی که ما میخواستیم خودمان شاهد آنچه اتفاق می افتد باشیم.
در حقیقت سازمان مجاهدین کنترل ایران را در حالی که در آن دو کمپ بود، در دست داشت و در این زمان هیچ کس هرگز فکر نمیکرد که سازمان مجاهدین از لیست تروریستی خارج شود. ما باید با وزارت خارجة آمریکا میجنگیدیم، ما باید با آخوندها در ایران میجنگیدیم، و من امروز به شما میگویم که موفق شدیم، و توانستیم مجاهدین را از لیست خارج کنیم.
متشکرم،
حملات بیشماری در اشرف و لیبرتی بوقوع پیوست، راکتها به کمپ اصابت کرد، دوستان و خانوادة شما به قتل رسیدند، و تا امروز حتی یک نفر بخاطر این جنایات مورد حسابرسی قرار نگرفته است، ولی روز حسابرسی از قاتلان اشرف و لیبرتی نزدیک میشود، روز حسابرسی، روزی آنها در یک دادگاه جنایی مورد محاکمه قرار خواهند گرفت، بخاطر جنایاتی که علیه شما انجام دادند.
دوستان و خانوادة شما جان خود را بیهوده از دست ندادند، چه در ایران یا هر جای دیگر، چون جنایتکاران عراقی روزی به زندان خواهند افتاد. ما میدانیم چه کسی در پشت صحنة این حملات قرار دارد. میدانیم چه کسانی بودند. سپاه پاسداران پشت تمامی حملات بود. و من در مجلس نمایندگان قوانینی را مطرح کردم تا سپاه پاسداران را به عنوان یک ارگان تروریستی ثبت کنیم.
و ما این کار را خواهیم کرد، به شما اطمینان میدهم، آدمهای خوبی که در اشرف و بعد در لیبرتی بودند و بعد به خارج کشور رفتند هرگز تصور نمیکردند که چنین اتفاقی میافتد، ما با وزارت خارجه میجنگیدیم، ما با سازمان ملل میجنگیدیم، ولی چنین شد، و جابجایی به آلبانی انجام شد،
نقشه این بود که در حین جابجایی، ساکنان باید مخارج جابجایی و اسکان در آلبانی را خودشان بپردازند، و ۵۰۰ میلیون دلار بود که دولت عراق به سرقت برد، و امروز آنها آن پول را در اختیار دارند، و من به شما میگویم که امروز ما داریم از طریق نمایندة خودمان در سازمان ملل تلاش میکنیم که این پول را از عراق پس بگیریم و برای افرادی که در آلبانی هستند بفرستیم.
فکر میکنم که رژیم ایران توافق خوبی و دنیا توافق بدی بدست آورد، تحریمها برداشته شد و آنها میتوانند سلاح اتمی خود را دنبال کنند، ولی ما میتوانیم قبل از اینکه آنها به نقطة داشتن سلاح اتمی برسند بر آنها غلبه کنیم. تا زمانی که تغییر رژیم که توسط مردم ایران رهبری خواهد شد صورت گیرد و وضعیت تغییر کند.
سی سال پیش، سی سال پیش بسیاری از شما که در اینجا هستید، هنوز بدنیا نیامده بودید، ولی دولت وقت، خمینی، سی هزار نفر را در آن سال به قتل رساند، چون آنها مخالفان سیاسی بودند، آنها تغییر رژیم را میخواستند، سی هزار نفر، و ما تقریبا سی سال بعد، میگوییم که زمان حسابرسی بخاطر آنها که به قتل رسیدند فرارسیده است، و این مسئولیت شما جوانان است که انتقام آنها را که سی سال پیش به قتل رسیدند بگیرید.
و من به شما میگویم، شما دختران دموکراسی، و پسران آزادی، تسلیم نشوید، نا امید نشوید، چون در افق، خورشید برای یک ایران جدید در حال طلوع است؛ و هر چه خورشید بالاتر میرود، روشن و روشن تر میشود، احساس و فکر و اعتقاد روشن تر برای آزادی. پس من شما جوانان را تشویق میکنم، و جوانان ایران را، چون همیشه این جوانان بوده اند که جنگ برای آزادی را در طول تاریخ هدایت کرده اند، و این مسئولیت شماست، و به جوانان ایران میگویم که بخاطر داشته باشید، به خیابانها بروید و مطمئن شوید که خامنه ای میفهمد که شما خواهان یک کشور آزاد و مستقل و انتخابات آزاد هستید. این سه شنبه روز بزرگی در تاریخ آمریکا است، روز بزرگی در تاریخ جهان است، چون در روز چهارم ژوئیه ما روز استقلال را جشن میگیریم، استقلال از دیکتاتوری، استقلال از کسانی که به ما امر میکنند، و همچنان که ما در آمریکا روز استقلال راجشن میگیریم، ما به استقلال برای ایران فکر خواهیم کرد، تا آنها بتوانند مردمی آزاد باشند، و روزی فرا خواهد رسید که آخوندها آنچه را که کاشته اند برداشت کنند، آنها بخاطر جنایاتشان مورد حسابرسی قرار خواهند گرفت، آنها در دادگاههای بین المللی محاکمه خواهند شد، و مردم ایران آزاد خواهند شد، تسلیم نشوید، قوی و شجاع باشید، جسور باشید، چون مهم است،
و اینچنین است، بسیار متشکرم
تام گرت - نماینده کنگره امریکا
از شما بین هایت سپاسگزارم. افتخار فوق العاده ای است ایستادن در مقابل افراد بسیار زیادی که مانند هرکس دیگر در جهان به آزادی عشق می ورزند. نام من تام گرت است از پنجمین منطقه کنگره ویرجینیا که در آن اولین نماینده ای که برای خدمت در کنگره انتخاب شد مردی به نام جیمز مدیسون بود که پیش نویس قانون اساسی ایالات متحده را تنظیم کرد و در جایی که رئیس جمهور سوم ما، توماس جفرسون زندگی کرد هنگامی که این کلمات را تحریر نمود: «ما این حقایق را مبرهن میدانیم که همه انسانها بوسیله خالق خود، برابر و موهبت داده شده، آفریده شده اند با حقوق مسلم غیرقابل انکار و این حقوق شامل زندگی، آزادی و جستجوی خوشبختی است».
جهان باید ابعاد و گستره ظلم و ستم رژیم ایران را بداند؛ جهان باید بداند . به عنوان آمریکایی، من تمایل دارم تا موضوعات را به واژه های آمریکایی خرد بکنم، بنابراین اگر شما در نظر بگیرید ۱۲۰۰۰۰ نفری را که توسط این رژیم قتل عام شدند و آنرا تبدیل کنید، با در نظر گرفتن اختلاف جمعیت با ایالات متحده، این معادل تمام آمریکایی هایی است که در کل جنگ جهانی دوم جانشان را از دست دادند جنایتی که یک دولت علیه مردم خود مرتکب شده بود. به کرات بسیاری زندانی شدند؛ به کرات بسیار بیشتر تبعید شدند. از منظر آمریکایی، این برابر با همان تعداد آمریکایی است که در جنگ جهانی دوم جان باختند. کسانی که زندانی هستند، بخاطر جرائم سرقت یا خشونت به زندان نیفتاده اند، بلکه به جرم اندیشه و عقیده شان در زندانند.
من وقایع سال ۱۹۸۸ را بخوبی بیاد نمی آوردم، ولی صحنه های سال ۲۰۰۹ را به یاد می آورم، اولاً با احترام و تحسین و سپس احساس شرم و ترس و نفرت بخاطر اینکه مردم قیام کرده و خواستار آزادی شدند و جامعه جهانی و دولت آمریکا هیچ کاری انجام ندادند و من آنرا تحمل نخواهم کرد مگر اینکه حداقل صدای خود را بلند کنم و متحد با کسانی که بر یک ایران آزاد اصرار می ورزند بایستم. من به کنگره نرفتم که نظاره گر باشم؛ شما به اینجا نیامدید تا نظاره گر باشید. من آمدم تا وضعیت موجود را تغییر بدهم؛ شما آمدید تا وضعیت موجود را تغییر بدهید.
بگذارید دوستان و دشمنانمان را به صورت یکسان متوجه سازیم که ما بسیاریم و ما پیروز خواهیم شد. با این وجود، هیچ تغییری نمیتواند بدون پرداختن به حامیان آخوندهای ظالم میسر باشد. سپاه پاسداران انقلاب اسلامی باید از بین برود. من تشکر میکنم از کنگرسمن پو، کنگرسمن مک کول، و همکارانم بخاطر لایحه قراردادن سپاه پاسداران در لیست تروریستی. سپاه پاسداران کل اقتصاد و بازار سیاه را کنترل می کند. آنها درصد زیادی از کل اقتصاد را کنترل می کنند. آنها از آن پولها برای حمایت مالی از تروریسم به معنای واقعی کلمه در سرتاسر جهان استفاده می کنند تا صدای مخالفان در ایران را سرکوب کنند و ایرانیان را در خیابان های خود بکشند. بنابراین من این را می گویم، نه به طور خاص به ایرانیانی که امروز در اینجا جمع شده اند، بلکه به رهبران سراسر جهان، وقت آن است که ما از جامعه جهانی بپرسیم که آیا ترجیح می دهند که با ایالات متحده معامله کنند یا با سپاه؟ و از این رو با روح برادری جهانی و احترام به پیروان مسالمت جوی همه مذاهب، اینجا را ترک میکنم با تطبیق دادن یک عبارت تاریخی: صمیمانه ترین امید من این است که تک تک شما را سال آینده در تهران ببینم.
رابرت پتینجر – نماینده کنگره امریکا
روز بخیر، من نمایندة کنگره از کارولینای شمالی هستم. میخواهم شما بدانید که مردم آمریکا به مردم آزادیخواه ایران عشق میورزند و از آنها حمایت میکنند. کنگرة ایالات متحدة آمریکا از مردم آزادیخواه ایران حمایت میکند. میخواهم امروز از شما سئوال کنم، آیا آماده اید که آنها را مورد حسابرسی قرار دهید؟ آیا آماده اید که خامنه ای را مورد حسابرسی قرار دهید؟ آیا برای تغییر رژیم آماده اید؟ آیا آماده اید که از شر بزرگترین حامی تروریسم در جهان خلاص شوید؟ آیا آماده اید آزادی را در ایران برقرار کنید؟ آیا برای یک انتخابات صادقانه آمادهاید؟ آیا برای آزادی ادیان در ایران آماده اید؟ الان زمانی است که اجداد ما، ۲۴۱ سال قبل در این زمان، در ملاقاتی قسم خوردند که جان خود و دارایی هایشان را برای حفظ شرافت مقدس خودشان و برای بیانیة استقلال و یک آمریکای جدید فدا کنند.
بله، نتیجة آن برای ما این بود که زندگی، آزادی و تلاش برای خوشبختی را پیدا کردیم، و ما امروز همین را برای ایران میخواهیم. بنابر این میخواهم که شما بدانید، به عنوان برادرتان، دوستتان، من یک مسیحی هستم، من دنباله روی عیسی مسیح هستم، من به شما احترام میگذارم، ما با شما می ایستیم، برای شما کار میکنیم، برای شما دعا میکنیم. خدا شما را حفظ کند.
ایران آزاد.